Shloka 18

नग्राम्यधर्मेषु रतिस्तवास्ति कामान्न किंचित्‌ कुरुषे नरेन्द्र | न चार्थलोभात्‌ प्रजहासि धर्म तस्मात्‌ प्रभावादसि धर्मराज:,“आपने सबसे पहले ब्रह्मचर्य आदि व्रतोंका पालन करते हुए सम्पूर्ण वेदोंका अध्ययन किया है। तत्पश्चात्‌ सम्पूर्ण धनुर्वेदकी शिक्षा प्राप्त की है। इसके बाद क्षत्रिय-धर्मके अनुसार धनका उपार्जन करके समस्त प्राचीन यज्ञोंका अनुष्ठान किया है। नरेश्वर! जिसमें गँवारोंकी आसक्ति हुआ करती है, उस स्त्री-सम्बन्धी भोगमें आपका अनुराग नहीं है। आप कामनासे प्रेरित होकर कुछ नहीं करते हैं और धनके लोभसे धर्मका त्याग नहीं करते हैं। इसी प्रभावसे धर्मराज कहलाते हैं

Vaiśampāyana uvāca | na grāmya-dharmeṣu ratis tavāsti kāmān na kiñcit kuruṣe narendra | na cārtha-lobhāt prajahāsi dharma tasmāt prabhāvād asi dharma-rājaḥ ||

বৈশম্পায়নে ক’লে—হে নৰেন্দ্ৰ! গ্ৰাম্য, নীচ ভোগত তোমাৰ আসক্তি নাই। কামনাৰ বশে তুমি কোনো অকাৰ্য নকৰা, আৰু অৰ্থলোভত ধৰ্ম ত্যাগ নকৰা। এই স্বভাৱবলেৰে তুমি ‘ধৰ্মৰাজ’ বুলি খ্যাত।

not
:
TypeIndeclinable
Root
ग्राम्य-अधर्मेषुin vulgar/low adharma-practices
ग्राम्य-अधर्मेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootग्राम्य + अधर्म
FormMasculine, Locative, Plural
रतिःdelight, attachment
रतिः:
Karta
TypeNoun
Rootरति
FormFeminine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
कामात्from desire; out of lust
कामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Accusative, Singular
कुरुषेyou do
कुरुषे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, 2nd, Singular, Atmanepada
नर-इन्द्रO king (lord of men)
नर-इन्द्र:
TypeNoun
Rootनर + इन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्थ-लोभात्from greed for wealth
अर्थ-लोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्थ + लोभ
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रजहासिyou abandon/renounce (lit. cast off)
प्रजहासि:
TypeVerb
Rootप्र-हास्
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
तस्मात्therefore; from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormAblative, Singular
प्रभावात्from (this) power/influence
प्रभावात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रभाव
FormMasculine, Ablative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada
धर्म-राजःDharma-king; king of righteousness
धर्म-राजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म + राजन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Narendra (a king; contextually Yudhiṣṭhira/Dharmarāja)
D
Dharma (as principle)

Educational Q&A

A ruler’s true greatness lies in self-mastery: not being ruled by sensual desire, and never sacrificing dharma for wealth. Such steadfastness is what earns the title ‘Dharma-rāja’.

Vaiśampāyana praises the king’s conduct, emphasizing that he avoids vulgar indulgence and refuses to compromise righteousness for profit; this moral firmness explains his reputation as Dharmarāja.