Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Nahūṣa as Ajagara: Virtue Hierarchy, Karmic Gati, and the Psychology of Mind–Intellect

ऊषुस्ततस्तत्र महानुभावा नारायणस्थानगता: समग्रा: कुबेरकान्तां नलिनीं विशोका: सम्पश्यमाना: सुरसिद्धजुष्टाम्‌

ūṣuḥ tatas tatra mahānubhāvā nārāyaṇasthānagatāḥ samagrāḥ | kuberakāntāṁ nalinīṁ viśokāḥ sampaśyamānāḥ surasiddhajuṣṭām ||

বৈশম্পায়নে ক’লে—তাৰ পাছত সেই মহানুভাৱসকলে সকলেই নাৰায়ণৰ পবিত্ৰ স্থানত উপস্থিত হৈ একেলগে তাত বাস কৰিলে। শোকমুক্ত হৈ তেওঁলোকে কুবেৰক প্ৰিয় নলিনী সৰোবৰ দৰ্শন কৰিলে, যাক দেৱতা আৰু সিদ্ধসকলে সেৱা কৰে।

ऊषुःthey dwelt / stayed
ऊषुः:
Kriya
TypeVerb
Rootवस् (धातु; उष्-आदेशः, लिट्)
Formलिट् (परस्मैपदम्), प्रथमा-पुरुषः, 3, plural
ततःthen; from there
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
महानुभावाःgreat-souled (persons)
महानुभावाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहानुभाव
Formmasculine, nominative, plural
नारायणस्थानगताःhaving gone to the abode of Nārāyaṇa
नारायणस्थानगताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनारायण-स्थान-गत
Formmasculine, nominative, plural
समग्राःall together; entire
समग्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमग्र
Formmasculine, nominative, plural
कुबेरकान्ताम्beloved of Kubera / charming to Kubera
कुबेरकान्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुबेर-कान्ता
Formfeminine, accusative, singular
नलिनीम्the lotus-lake
नलिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनलिनी
Formfeminine, accusative, singular
विशोकाःfree from sorrow
विशोकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविशोक
Formmasculine, nominative, plural
सम्पश्यमानाःbeholding; looking at
सम्पश्यमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + पश्य (धातु) → सम्पश्यत् (शतृ/शानच्)
Formmasculine, nominative, plural, वर्तमान (शानच्-प्रत्ययः)
सुरसिद्धजुष्टाम्frequented by gods and siddhas
सुरसिद्धजुष्टाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुर-सिद्ध-जुष्ट
Formfeminine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nārāyaṇa
K
Kubera
N
nalinī (lotus-lake)
S
suras (gods)
S
siddhas (perfected beings)

Educational Q&A

Approaching a sacred place associated with the divine (Nārāyaṇa) and contemplating pure, auspicious surroundings is portrayed as a means to quiet sorrow and steady the mind—suggesting that right environment, reverence, and focused seeing can support inner restoration and dharmic resolve.

The group of great-souled travelers arrives at Nārāyaṇa’s sacred abode and remains there together. They gaze upon a lotus-lake dear to Kubera, a site visited by gods and siddhas, emphasizing the holiness and extraordinary nature of the location.