Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness

Nivātakavaca engagement

रौद्रमस्त्रं मदीयं त्वामुपस्थास्यति पाण्डव । प्रददौ च मम प्रीत: सो<स्त्रं पाशुपतं महत्‌,'पाण्डुकुमार! मेरा रौद्रास्त्र स्वयं तुम्हें प्राप्त हो जायगा। यह कहकर भगवान्‌ पशुपतिने बड़ी प्रसन्नताके साथ मुझे अपना महान्‌ पाशुपतास्त्र प्रदान किया

arjunа uvāca | raudram astraṁ madīyaṁ tvām upasthāsyati pāṇḍava | pradadau ca mama prītaḥ so 'straṁ pāśupataṁ mahat ||

“হে পাণ্ডৱ! মোৰ ৰৌদ্ৰাস্ত্ৰ স্বয়ং তোমাৰ অধিকাৰত আহিব।” এইদৰে কৈ, মোৰ ওপৰত প্ৰসন্ন ভগৱান পাশুপতিয়ে মোক তেওঁৰ মহান পাশুপতাস্ত্ৰ প্ৰদান কৰিলে।

रौद्रम्fierce, terrible
रौद्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
मदीयम्my, belonging to me
मदीयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमदीय
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Accusative, Singular
उपस्थास्यतिwill come to/attend upon; will be obtained by
उपस्थास्यति:
Karta
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रददौgave, bestowed
प्रददौ:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
ममof me, to me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
प्रीतःpleased, delighted
प्रीतः:
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
पाशुपतम्Pāśupata (of Paśupati/Śiva)
पाशुपतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपाशुपत
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great, mighty
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
P
Pāṇḍava (son of Pāṇḍu)
P
Pāśupati (Śiva)
R
Raudra Astra
P
Pāśupata Astra

Educational Q&A

Extraordinary power is portrayed as a sacred trust: it is granted through divine approval and disciplined conduct, and it must be governed by restraint and dharmic purpose rather than personal anger or ambition.

Arjuna recounts that Pāśupati (Śiva), pleased with him, declares that the Raudra weapon will come to him and then bestows the great Pāśupata Astra—marking Arjuna’s acquisition of a supreme divine weapon.