Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

शिखण्डिनीभि श्षचरतां सहितानां शिखण्डिनाम्‌

śikhaṇḍinībhiḥ śacarātāṃ sahitānāṃ śikhaṇḍinām

শিখণ্ডিনী—ময়ূৰী—সকলে শিখণ্ডিন—ময়ূৰ—সকলৰ সৈতে একেলগে দল বেঁধি বিচৰণ কৰিছিল।

शिखण्डिनीभिःby/with the peahens (female birds with crests)
शिखण्डिनीभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशिखण्डिनी
FormFeminine, Instrumental, Plural
श्चरतानाम्of those moving/roaming
श्चरतानाम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootचर्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural, शतृ (present active participle), Present (ongoing action)
सहितानाम्of those accompanied/associated (together)
सहितानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
शिखण्डिनाम्of the peacocks (crested ones)
शिखण्डिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
śikhaṇḍinī (female peafowl)
Ś
śikhaṇḍin (male peafowl)

Educational Q&A

The verse primarily paints a forest tableau; ethically, it subtly highlights concord and companionship—beings moving together in mutual association—an implicit contrast to human discord that often drives the epic’s conflicts.

The narrator describes a scene involving peafowl: female peafowl are present alongside male peafowl, all moving about together, contributing to the atmosphere and imagery of the forest episode in Vana Parva.