Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)
अभ्यनन्दत् स राजर्षि: पुत्रवद् भरतर्षभान् । पूजिताश्चावसंस्तत्र सप्तरात्रमरिन्दमा:,उन राजर्षिने भरतकुलभूषण पाण्डवोंका पुत्रके समान अभिनन्दन किया और उनसे सम्मानित होकर वे शत्रुदमन पाण्डव वहाँ सात रात ठहरे रहे
abhyānandat sa rājarṣiḥ putravad bharatarṣabhān | pūjitāś cāvasaṃs tatra saptarātram arindamāḥ ||
সেই ৰাজৰ্ষিয়ে ভৰতবংশৰ বৃষভসম পাণ্ডৱসকলক পুত্ৰসম স্নেহে আদৰি ল’লে। তেওঁৰ সন্মানে ভূষিত হৈ শত্ৰুদমন পাণ্ডৱসকলে তাত সাত ৰাতি থাকিল।
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharma through hospitality and reverence: a spiritually authoritative royal sage treats the virtuous as his own children, and the honoured guests respond by staying peacefully—modeling mutual respect, protection, and affectionate regard for the righteous.
A royal sage warmly receives the Pāṇḍavas, praising and welcoming them with paternal affection. After being duly honoured, the Pāṇḍavas remain at that place for seven nights.