सौगन्धिकपुष्पप्रसङ्गः — The Saugaṇdhika Lotus and Bhīma’s Approach to Hanūmān
विशालशाखां विस्तीर्णामतिद्युतिसमन्विताम् । फलैरुपचिवीर्दिव्यैराचितां स्वादुभिर्भुशम्,उसकी डालियाँ बहुत बड़ी और बहुत दूरतक फैली हुई थीं। वह वृक्ष अत्यन्त कान्तिसे सम्पन्न था। उसमें अत्यन्त स्वादिष्ट दिव्य फल अधिक मात्रामें लगे हुए थे। उन फलोंसे मधुकी धारा बहती रहती थी। उस दिव्य वृक्षके नीचे महर्षियोंका समुदाय निवास करता था। वह वृक्ष सदा मदोन्मत्त एवं आनन्दविभोर पक्षियोंसे परिपूर्ण रहता था
viśālaśākhāṁ vistīrṇām atidyutisamanvitām | phalair upacitāṁ divyair ācitāṁ svādubhir bahuśaḥ ||
ঘটোৎকচে এটা আশ্চৰ্য গছৰ বৰ্ণনা কৰিলে—তাৰ ডাল-পাত বিশাল আছিল আৰু দূৰ-দূৰলৈ বিস্তৃত হৈছিল; সি অসাধাৰণ দীপ্তিত উজ্জ্বল আছিল। তাত অতি মধুৰ দিব্য ফল প্ৰচুৰ পৰিমাণে লাগিছিল। সেই ফলৰ পৰা সদায় মধুধাৰা বৈ থাকিছিল। সেই দিব্য গছৰ তলত মহর্ষিসকলৰ এক সমাজ বাস কৰিছিল, আৰু গছখন সদায় মধুৰসে মত্ত আৰু আনন্দত বিভোৰ পখীৰে পৰিপূৰ্ণ আছিল।
घटोत्कच उवाच