Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

मान्धातृ-जन्म-चरितम्

The Birth and Career Account of Māndhātṛ

महाबलो महावीर्यस्तपोबलसमन्वित: । य: शक्रमपि वीर्येण गमयेद्‌ यमसादनम्‌,“राजन! उक्त विधिसे इस जलको मैंने ऐसा शक्तिसम्पन्न कर दिया था कि इसको पीनेसे एक महाबली, महापराक्रमी और तपोबल सम्पन्न पुत्र उत्पन्न हो जो अपने बल- पराक्रमसे देवराज इन्द्रको भी यमलोक पहुँचा सके। उसी जलको तुमने आज पी लिया, यह अच्छा नहीं किया

mahābalo mahāvīryas tapobalasamanvitaḥ | yaḥ śakram api vīryeṇa gamayed yamasādanam ||

হে ৰাজন! নিৰ্দিষ্ট বিধিৰে মই এই জলক ইমান শক্তিসম্পন্ন কৰিছিলোঁ যে ইয়াক পান কৰিলে মহাবলী, মহাপৰাক্ৰমী আৰু তপোবলসমন্বিত পুত্ৰ জন্মিব—যি নিজৰ বীৰ্যৰে দেৱৰাজ ইন্দ্ৰকো যমসদনলৈ পঠিয়াব পাৰে। সেই জলেই তুমি আজি পান কৰিলা; ই ভাল নহ’ল।

{'mahābalaḥ''very strong, of great might', 'mahāvīryaḥ': 'of great valor/heroic energy', 'tapo-bala-samanvitaḥ': 'endowed with the strength born of austerities', 'yaḥ': 'who', 'śakram': 'Śakra (Indra), lord of the gods', 'api': 'even', 'vīryeṇa': 'by valor/power', 'gamayet': 'would cause to go
{'mahābalaḥ':
would send', 'yamasādanam''the abode/seat of Yama (realm of death)'}
would send', 'yamasādanam':

लोमश उवाच

L
Lomaśa
K
King (rājan)
Ś
Śakra (Indra)
Y
Yama
Y
Yamasādana (abode of Yama)
E
Empowered water (jalodaka)