या मे प्रीति: पाण्डवेषु भूय: सा त्वयि माधव । प्रेमणा च बहुमानाच्च सौहृदाच्च ब्रवीम्यहम्
yā me prītiḥ pāṇḍaveṣu bhūyaḥ sā tvayi mādhava | premaṇā ca bahumānāc ca sauhṛdāc ca bravīmy aham ||
বৈশম্পায়নে ক’লে— হে মাধৱ! পাণ্ডৱসকলৰ প্ৰতি মোৰ যি প্ৰীতি—আৰু সেয়া অধিক—সেই একেই প্ৰীতি তোমাৰ প্ৰতিও আছে। প্ৰেম, গভীৰ সন্মান আৰু আন্তৰিক সৌহাৰ্দ্যৰ পৰা মই এই কথা কওঁ।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical speech rooted in right intention: one should speak from genuine love (prema), respectful regard (bahumāna), and sincere friendship (sauhṛda), especially when affirming loyalties and alliances in a tense political context.
In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations and alignments, the speaker (as reported by Vaiśampāyana) expresses that the goodwill felt for the Pāṇḍavas is equally directed toward Mādhava (Kṛṣṇa), emphasizing trust and affectionate solidarity.