Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 60: Self-Assertion, Daiva, and the Rhetoric of Inevitability (उद्योग पर्व)

यद्‌ वा परमकं तेजो येन युक्ता दिवौकस: । ममाप्यनुपमं भूयो देवेभ्यो विद्धि भारत

yad vā paramakaṃ tejo yena yuktā divaukasaḥ | mamāpy anupamaṃ bhūyo devebhyo viddhi bhārata ||

বৈশম্পায়নে ক’লে—হে ভাৰত! দেৱতাসকল যি পৰম তেজেৰে যুক্ত, তেনে কোনো শ্ৰেষ্ঠ দীপ্তি যদি থাকে, তেন্তে ভালদৰে জানি থোৱা—দেৱতাসকলৰ পৰাই প্ৰাপ্ত মোৰো অতুলনীয় তেজ আছে।

यत्if/that (correlative)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
Formcorrelative particle (yad-vā = 'or if/indeed if')
वाor/indeed
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
Formparticle
परमकम्supreme, excellent
परमकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरमक
Formneuter, accusative, singular
तेजःsplendor, power, radiance
तेजः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
Formneuter, nominative, singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, instrumental, singular
युक्ताःendowed, possessed
युक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
Formmasculine, nominative, plural (past passive participle of √युज् 'to join')
दिवौकसःthe gods (dwellers in heaven)
दिवौकसः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवौकस्
Formmasculine, nominative, plural
ममof me / to me
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formparticle
अनुपमम्incomparable
अनुपमम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुपम
Formneuter, nominative/accusative, singular
भूयःagain; moreover; further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
Formadverb
देवेभ्यःfrom the gods (than the gods)
देवेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, ablative, plural
विद्धिknow; understand
विद्धि:
TypeVerb
Root√विद्
Formimperative, 2nd person, singular, parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (addressee, descendant of Bharata)
D
Divaukasaḥ (the gods, devas)

Educational Q&A

The verse asserts the legitimacy of extraordinary power (tejas) by grounding it in divine association: if the gods possess supreme radiance, the speaker claims an incomparable radiance derived from the gods, implying authority and credibility that should be recognized.

In Vaiśampāyana’s narration, a claim is voiced to a Bhārata-descendant that the speaker’s splendor or potency is not ordinary but comparable to, and sourced from, the gods—strengthening the speaker’s standing within the unfolding political-ethical tensions of the Udyoga Parva.