Shloka 64

दुःशासनो दुर्मुखश्न दुःसहश्न विशाम्पते । श्रुतायुश्रित्रसेनश्व॒ पुरुमित्रो विविंशति:

Duḥśāsano Durmukhaś ca Duḥsahaś ca viśāmpate | Śrutāyuḥ Śrutrasenaś ca Purumitraḥ Vivimśatiḥ ||

হে বিশামপতে! দুঃশাসন, দুর্মুখ, দুঃসহ; লগতে শ্রুতায়ু, শ্রুতসেন, পুরুমিত্র, বিবিংশতি—এয়াও আমাৰ পক্ষৰ প্ৰধান বীৰ।

दुःशासनःDuhshasana (proper name)
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्मुखःDurmukha (proper name)
दुर्मुखः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्मुख
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःसहःDuhsaha (proper name)
दुःसहः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःसह
FormMasculine, Nominative, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रुतायुःShrutayu (proper name)
श्रुतायुः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुतायु
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुतसेनःShrutasena (proper name)
श्रुतसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुतसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुरुमित्रःPurumitra (proper name)
पुरुमित्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुमित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
विविंशतिःVivimshati (proper name)
विविंशतिः:
Karta
TypeNoun
Rootविविंशति
FormMasculine, Nominative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
Duḥśāsana
D
Durmukha
D
Duḥsaha
Ś
Śrutāyu
Ś
Śrutrasena
P
Purumitra
V
Vivimśati

Educational Q&A

The verse illustrates how power is rhetorically asserted through the enumeration of supporters; ethically, it highlights the danger of pride and reliance on force as a substitute for just settlement (dharma-based compromise).

In Udyoga Parva’s pre-war negotiations and preparations, Duryodhana is naming prominent warriors on his side to emphasize the Kauravas’ strength and to bolster his resolve against making concessions to the Pāṇḍavas.