Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum

Udyoga-parva 35

महानप्येकजो वृक्षो बलवान्‌ सुप्रतिष्ठित: । प्रसह एव वातेन सस्कन्धो मर्दितुं क्षणात्‌

mahān apy ekajo vṛkṣo balavān supratiṣṭhitaḥ | prasaha eva vātena sa-skandho mardituṃ kṣaṇāt ||

বিদুৰে ক’লে—এটা গছ একেলগে থিয় হৈ থাকিলে, সি যিমানেই মহান, বলৱান আৰু দৃঢ়মূল হওক, ধুমুহাই তাক ডাল-পাতসহ এক মুহূৰ্ততে বলপূৰ্বক ভাঙি পেলাব পাৰে।

महान्great, large
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven, although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एकजःsingle-born; standing alone (solitary)
एकजः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकज
FormMasculine, Nominative, Singular
वृक्षःtree
वृक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवान्strong
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुप्रतिष्ठितःwell-established; firmly rooted
सुप्रतिष्ठितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुप्रतिष्ठित
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसहforcibly, violently
प्रसह:
TypeIndeclinable
Rootप्रसह
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वातेनby the wind
वातेन:
Karana
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Instrumental, Singular
स-स्कन्धःwith trunk/branches (lit. with the skandha)
स-स्कन्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्कन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
मर्दितुम्to crush, to fell
मर्दितुम्:
Karma
TypeVerb
Rootमृद्
FormInfinitive
क्षणात्in a moment; within an instant
क्षणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Ablative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
T
tree (vṛkṣa)
W
wind/storm (vāta)

Educational Q&A

Power and stability are not enough if one is isolated; even the strong can be quickly ruined. Ethical and practical wisdom advises seeking support—good allies, counsel, and community—so that adversity cannot easily uproot one.

In Udyoga Parva, Vidura offers moral-political counsel. Here he uses a vivid metaphor—an immense solitary tree felled by a storm—to warn that standing alone invites sudden destruction, implying the need for prudent association and collective strength.