Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum
Udyoga-parva 35
सम्पन्न गोषु सम्भाव्यं सम्भाव॒य॑ ब्राह्मणे तप: । सम्भाव्यं॑ चापल स्त्रीषु सम्भाव्यं ज्ञातितो भसम्
sampanna goṣu sambhāvyaṃ sambhāvaya brāhmaṇe tapaḥ | sambhāvyaṃ cāpalaṃ strīṣu sambhāvyaṃ jñātito bhayam ||
বিদুৰে ক’লে—যেনে সুপালিত গাইত দুধ, ব্ৰাহ্মণত তপস্যা আৰু যুবতী নাৰীত চঞ্চলতা স্বাভাৱিকভাৱে আশা কৰা যায়, তেনেদৰে নিজৰ জ্ঞাতি-বন্ধুৰ পৰাও ভয় আৰু বিপদ উঠি আহিব পাৰে। সেয়ে জ্ঞানীসকল সাৱধান থাকে; কেৱল আত্মীয়তাৰ টানত সতৰ্কতা ত্যাগ নকৰে।
विदुर उवाच
Do not assume safety merely because someone is a relative; human tendencies and political realities make harm from one’s own circle possible, so one should act with discernment and caution.
In the Udyoga Parva, Vidura offers hard-headed moral and political counsel during the tense pre-war negotiations, warning that even kinship bonds may not prevent hostility and betrayal.