Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

Adhyaya 32: Saṃjaya’s Return, Audience with Dhṛtarāṣṭra, and Ethical Admonition

वने जाता: शापदग्धस्य राज्ञ: पाण्डो: पुत्रा: पउच पउ्चेन्द्रकल्पा: । त्वयैव बाला वर्धिता: शिक्षिताश्र तवादेशं पालयन्त्यम्बिकेय,अम्बिकानन्दन! (मृगरूपधारी किंदम ऋषिके) शापसे दग्ध राजा पाण्डुके जो पाँच पुत्र वनमें उत्पन्न हुए, वे पाँच इन्दोंके समान शक्तिशाली हैं, उन्हें आपने ही बचपनसे पाला और शिक्षा दी है; वे भी आपकी आज्ञाका पालन करते रहते हैं

vane jātāḥ śāpadagdhasya rājñaḥ pāṇḍoḥ putrāḥ pañca pañcendrakalpāḥ | tvayaiva bālā vardhitāḥ śikṣitāś ca tavādeśaṃ pālayanty ambikeya, ambikānandana ||

বিদুৰে ক’লে—হে অম্বিকানন্দন! শাপে দগ্ধ ৰজা পাণ্ডুৰ যি পাঁচ পুত্ৰ বনত জন্মিছিল, তেওঁলোক পাঁচোজনেই ইন্দ্ৰসম পৰাক্ৰমী। তুমিয়েই তেওঁলোকক শৈশৱৰ পৰা লালন-পালন কৰি শিক্ষা দিছা; আৰু তেওঁলোকে তোমাৰ আদেশ পালন কৰি থাকে।

वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
जाताःborn
जाताः:
Karta
TypeAdjective
Rootजात
FormMasculine, Nominative, Plural
शापदग्धस्यof (him) burnt by a curse
शापदग्धस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootशापदग्ध
FormMasculine, Genitive, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पाण्डोःof Pāṇḍu
पाण्डोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
इन्द्रकल्पाःlike Indra
इन्द्रकल्पाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootइन्द्रकल्प
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एवindeed/alone
एव:
Avyaya
TypeIndeclinable
Rootएव
बालाःas children/being young
बालाः:
Karta
TypeAdjective
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Plural
वर्धिताःbrought up
वर्धिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर्धित
FormMasculine, Nominative, Plural
शिक्षिताःtrained/educated
शिक्षिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिक्षित
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
Avyaya
TypeIndeclinable
Root
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आदेशम्command/order
आदेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootआदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
पालयन्तिthey obey/maintain
पालयन्ति:
Kriya
TypeVerb
Rootपाल्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अम्बिकेयO son of Ambikā (Dhṛtarāṣṭra)
अम्बिकेय:
Sambodhana
TypeNoun
Rootअम्बिकेय
FormMasculine, Vocative, Singular
अम्बिकानन्दनO son of Ambikā
अम्बिकानन्दन:
Sambodhana
TypeNoun
Rootअम्बिकानन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍava brothers (the five sons of Pāṇḍu)
I
Indra (as a standard of comparison)
A
Ambikā
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

Vidura reminds Dhṛtarāṣṭra of his moral and political responsibility: the Pāṇḍavas, though born amid hardship due to Pāṇḍu’s curse, are powerful and virtuous, and they were raised and educated under Dhṛtarāṣṭra’s care. Therefore, Dhṛtarāṣṭra should act with fairness and uphold dharma toward them rather than treat them as outsiders or enemies.

In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations and counsel, Vidura addresses Dhṛtarāṣṭra, emphasizing that the five Pāṇḍavas were born in the forest after Pāṇḍu was afflicted by a curse, yet they grew into Indra-like heroes. Vidura underscores that Dhṛtarāṣṭra himself nurtured and trained them, and that they remain obedient to his rightful instruction—an argument meant to restrain partiality and avert conflict.