Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

सेनासमागमः — The Convergence of Armies

|! /__ 0:2४! |॥| 68 तथैवाक्षौहिणीं गृह चेदीनामृषभो बली । धृष्टकेतुरुपागच्छत्‌ पाण्डवानमितौजस:,इसी प्रकार महाबली चेदिराज धृष्टकेतु अपनी एक अक्षौहिणी सेना साथ लेकर अमित तेजस्वी पाण्डवोंके पास आये

tathaivākṣauhiṇīṃ gṛhya cedīnām ṛṣabho balī | dhṛṣṭaketur upāgacchat pāṇḍavān amitaujasaḥ ||

এইদৰে চেদিসকলৰ মাজত শ্ৰেষ্ঠ মহাবলী ধৃষ্টকেতুৱে এক অক্ষৌহিণী সেনা লগত লৈ অপৰিমেয় পৰাক্ৰমী পাণ্ডৱসকলৰ ওচৰলৈ আহি উপস্থিত হ’ল।

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अक्षौहिणीम्an akṣauhiṇī (full army division)
अक्षौहिणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootअक्षौहिणी
FormFeminine, Accusative, Singular
गृह्यhaving taken, taking along
गृह्य:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
चेदीनाम्of the Cedis
चेदीनाम्:
TypeNoun
Rootचेदी
FormFeminine, Genitive, Plural
ऋषभःthe bull/chief (best one)
ऋषभः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Nominative, Singular
बलीmighty, powerful
बली:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धृष्टकेतुःDhṛṣṭaketu
धृष्टकेतुः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टकेतु
FormMasculine, Nominative, Singular
उपागच्छत्approached, came near
उपागच्छत्:
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
अमितौजसःof immeasurable vigor (very mighty)
अमितौजसः:
TypeAdjective
Rootअमितौजस्
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dhṛṣṭaketu
C
Cedi (Cedis)
P
Pāṇḍavas
A
Akṣauhiṇī (army division)