Shloka 10

तस्य सैन्यमतीवासीत्‌ तस्मिन्‌ बलसमागमे । प्रेक्षणीयतरं राजन्‌ सुवेषं बलवत्‌ तदा,राजन! उस सैन्य-समागमके समय युधिष्ठिरकी सुन्दर वेश-भूषासे विभूषित तथा प्रबल सेना, जिसकी संख्या बहुत अधिक थी, देखने ही योग्य जान पड़ती थी

tasya sainyam atīvāsīt tasmin balasamāgame | prekṣaṇīyataraṃ rājan suveṣaṃ balavat tadā ||

হে ৰাজন! সেই বলসমাগমত তেওঁৰ সেনা আছিল অতিশয় বিপুল; তেতিয়া সি সুন্দৰ বেশভূষাৰে সজ্জিত আৰু বলে প্ৰবল হৈ অতি দৰ্শনীয় বুলিয়েই লাগিছিল।

तस्यof him/that (king)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अतीवexceedingly, very
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
बलसमागमेin the gathering/assembly of forces
बलसमागमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल-समागम
FormMasculine, Locative, Singular
प्रेक्षणीयतरम्more worth seeing, more splendid to behold
प्रेक्षणीयतरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रेक्षणीयतर
FormNeuter, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सुवेषम्good attire, fine dress
सुवेषम्:
Visheshana (of implied object/appearance)
TypeNoun
Rootसु-वेष
FormNeuter, Accusative, Singular
बलवत्powerful, strong
बलवत्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormNeuter, Nominative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
King (listener, i.e., Janamejaya)
Y
Yudhiṣṭhira (implied by context/tradition of the passage)
A
Army (sainya)
M
Muster of forces (balasamāgama)

Educational Q&A

The verse highlights how royal power is publicly manifested through disciplined strength and dignified presentation—suggesting that authority in a dharmic polity is not merely force, but also order, readiness, and the visible responsibility of leadership.

Vaiśaṃpāyana describes a major assembly of troops: the army associated with the Pandava side (contextually Yudhiṣṭhira’s) is portrayed as extremely large, well-equipped, splendidly adorned, and formidable—an impressive sight at the time of the forces’ gathering.