Ambā’s Vow of Tapas after Paraśurāma’s Assessment (अम्बाया तपोव्रतनिश्चयः)
अपुत्रस्य सतो राज्ञो द्रुपदस्य महीपते: । यथाकाल तु सा देवी महिषी द्रुपदस्य ह
aputrasya sato rājño drupadasya mahīpateḥ | yathākālaṃ tu sā devī mahiṣī drupadasya ha ||
ভীষ্মে ক’লে— হে ৰাজন! পৃথিৱীপতি ৰজা দ্ৰুপদ সেই সময়ত পুত্ৰহীন আছিল; কিন্তু সময় পক্ক হোৱাত দ্ৰুপদৰ সেই দেৱীস্বরূপা মহিষী…
भीष्म उवाच
The verse underscores the dynastic and ethical concern of a king being without an heir, while also suggesting that outcomes unfold in their proper time (yathākālam), reflecting patience and trust in the order of events.
Bhīṣma begins a narrative about King Drupada, noting that he was sonless, and then transitions to the point that, in due course, Drupada’s chief queen would become significant—setting up the account of the birth of Drupada’s children.