Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Bhīṣma’s Dream-Counsel and the Prasvāpa Astra (भीष्मस्वप्नदर्शनम् / प्रस्वापास्त्रोपदेशः)

राजन्‌! तब वे ऋचीक आदि मुनि नारदजीके साथ मेरे पास आये और इस प्रकार बोले --तात! तुम्हीं युद्धसे निवृत्त हो जाओ और द्विजश्रेष्ठ परशुरामजीका मान रखो” ।।

rājan! tataḥ te ṛcīka-ādayo munayo nāradena saha mama samīpam āgatyaivam abruvan— “tāta! tvam eva yuddhāt nivartasva, dvijaśreṣṭha-paraśurāmasya mānaṁ rakṣa.” iti. ity avocam ahaṁ tān kṣatra-dharma-vyapekṣayā; mama vratam idaṁ loke—nāhaṁ yuddhāt kadācana (nivarte).

ভীষ্মে ক’লে—ৰাজন! তেতিয়া ঋচীক-প্ৰমুখ মুনিসকল নাৰদৰ সৈতে মোৰ ওচৰলৈ আহি ক’লে—“বৎস! তুমি যুদ্ধৰ পৰা নিবৃত্ত হওক আৰু দ্বিজশ্ৰেষ্ঠ পৰশুৰামৰ মান ৰাখক।” কিন্তু ক্ষত্ৰধৰ্ম বিবেচনা কৰি মই তেওঁলোকক ক’লোঁ—“লোকত এই মোৰ ব্ৰত; মই কেতিয়াও যুদ্ধৰ পৰা পিছু হটোঁ নে।”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अवोचम्I said/spoke
अवोचम्:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormLuṅ (Aorist), 1, singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Formnominative, singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
क्षत्रधर्मव्यपेक्षयाwith regard to/considering the Kshatriya-duty
क्षत्रधर्मव्यपेक्षया:
Karana
TypeNoun
Rootक्षत्रधर्म-व्यपेक्षा
Formfeminine, instrumental, singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
व्रतम्vow
व्रतम्:
TypeNoun
Rootव्रत
Formneuter, nominative, singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, nominative, singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, locative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Formnominative, singular
युद्धात्from battle
युद्धात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, ablative, singular
कदाचनever/at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
N
Narada
R
Richika
O
other sages (munis)
P
Parashurama