अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
ततस्तं वै विमनसमुदीक्ष्याहमथाब्रुवम् । नाहमेनां पुनर्दद्यां ब्रह्मन् भ्रात्रे कंचन,तब मैंने परशुरामजीको उदास देखकर इस प्रकार कहा--'ब्रह्मन! अब मैं इसका विवाह अपने भाईके साथ किसी प्रकार नहीं कर सकता
tatastaṃ vai vimanasam udīkṣyāham athābruvam | nāham enāṃ punar dadyāṃ brahman bhrātre kaṃcana ||
তেতিয়া পৰশুৰামক বিমনস্ক দেখি মই ক’লোঁ—“ব্ৰাহ্মণ! এতিয়া মই কোনোপধ্যেই ইয়াক পুনৰ মোৰ ভ্ৰাতাৰ সৈতে বিবাহত দিব নোৱাৰোঁ।”
राम उवाच
The verse emphasizes dharmic restraint and the ethical finality of marital arrangements: once a woman’s marital status has been established, it should not be treated as a negotiable object to be reassigned, even under authoritative pressure.
Rāma observes Paraśurāma’s dejection and responds firmly, declaring that he will not give the woman again to his brother—signaling a refusal to reverse or reconfigure a marriage decision and setting a boundary in a tense interpersonal exchange.