भीष्मस्य सेनापत्यप्रतिज्ञा तथा रथसंख्यावर्णनम् | Bhishma Accepts Command and Enumerates Kaurava Strength
भ्रातृणां निधन श्रुत्वा पुत्राणां च सुयोधन । भीमसेनेन निहतो दुष्कृतानि स्मरिष्यसि,'सुयोधन! तू अपने भाइयों और पुत्रोंका मरण सुनकर और भीमसेनके हाथसे स्वयं भी मारा जाकर अपने पापोंको याद करेगा
bhrātṝṇāṁ nidhanaṁ śrutvā putrāṇāṁ ca suyodhana | bhīmasenena nihato duṣkṛtāni smariṣyasi ||
সঞ্জয়ে ক’লে— হে সুয়োধন, তোৰ ভাতৃসকল আৰু পুত্ৰসকলৰ মৃত্যুৰ সংবাদ শুনি, আৰু ভীমসেনৰ হাতে নিজে নিহত হৈ, তেতিয়া তই নিজৰ দুষ্কৃত্যসমূহ স্মৰণ কৰিবি।
संजय उवाच
Unrighteous action (duṣkṛta) ripens into suffering: when consequences arrive—loss of kin and one’s own death—one is forced into moral self-recognition. The verse frames war not merely as violence but as the ethical fruition of prior wrongdoing.
Sañjaya addresses Suyodhana (Duryodhana) with a grim foretelling: he will hear of the deaths of his brothers and sons, and then be slain by Bhīmasena; at that moment he will remember the misdeeds that led to this end.