Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)

त्रयोदश समा भुक्त राज्यं विलपतस्तव । भूयश्चैव प्रशासिष्ये त्वां निहत्य सबान्धवम्‌,“तुम रोते-बिलखते रह गये और मैंने तेरह वर्षोतक तुम्हारा राज्य भोगा। अब भाइयोंसहित तुम्हारा वध करके आगे भी मैं ही इस राज्यका शासन करूँगा

trayodaśa samā bhuktaṁ rājyaṁ vilapatastava | bhūyaś caiva praśāsiṣye tvāṁ nihatya sabāndhavam ||

সঞ্জয়ে ক’লে— “তোমালোক বিলাপ কৰি কান্দি থাকোঁতে মই তেৰ বছৰ তোমালোকৰ ৰাজ্য ভোগ কৰিলোঁ। এতিয়া তোমালোকক তোমালোকৰ স্বজন-বান্ধৱসহ বধ কৰি, আগলৈও এই ৰাজ্য মই একাই শাসন কৰিম।”

त्रयोदशthirteen
त्रयोदश:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रयोदश
Formfeminine, accusative, plural
समाःyears
समाः:
Karma
TypeNoun
Rootसमा
Formfeminine, accusative, plural
भुक्तम्enjoyed/consumed
भुक्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootभुज्
Formक्त, neuter, accusative, singular
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
Formneuter, accusative, singular
विलपतःof you lamenting
विलपतः:
Karta
TypeVerb
Rootवि + लप्
Formशतृ (present active participle), masculine, genitive, singular
तवof you/your
तव:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
भूयःagain, further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रशासिष्येI shall rule/govern
प्रशासिष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + शास्
Formsimple future (लृट्), 1st, singular, active
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formaccusative, singular
निहत्यhaving slain
निहत्य:
TypeVerb
Rootनि + हन्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
together with
:
TypeIndeclinable
Root
बान्धवम्kinsman/relative
बान्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootबान्धव
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the addressed opponent (tvam)
K
kinsmen/relatives (bāndhava)
K
kingdom (rājya)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ugliness of triumphalism in conflict: boasting over another’s suffering and claiming legitimacy through violence. In the Mahābhārata’s moral universe, such speech signals adharma—rule sought by force and cruelty rather than by rightful conduct, restraint, and justice.

Sañjaya reports a taunting declaration: the speaker claims to have enjoyed the other party’s kingdom for thirteen years while they lamented, and now threatens to kill them along with their relatives and continue ruling. It reflects escalating hostility and the hardening resolve that drives the story toward war.