Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Udyoga Parva 142: Vidura’s warning to Kuntī and Kuntī’s resolve to meet Karṇa

Gaṅgātīra encounter begins

धार्तराष्ट्रस्य सैन्येषु भेरीणां नास्ति नि:ःस्वन: । अनाहता: पाण्डवानां नदन्ति पटहा: किल,“दुर्योधनकी सेनाओंमें बजानेपर भी भेरियोंके शब्द प्रकट नहीं होते हैं और पाण्डवोंके डंके बिना बजाये ही बज उठते हैं

sañjaya uvāca |

dhārtarāṣṭrasya sainyeṣu bherīṇāṃ nāsti niḥsvanaḥ |

anāhatāḥ pāṇḍavānāṃ nadanti paṭahāḥ kila |

সঞ্জয়ে ক’লে—ধৃতৰাষ্ট্ৰপুত্ৰৰ সেনাত ভেৰী বজালেও ধ্বনি উঠা নাই; কিন্তু পাণ্ডৱসকলৰ পটহ যেন অনাহত অৱস্থাতেই গর্জি উঠে।

धार्तराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana’s side)
धार्तराष्ट्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सैन्येषुin the armies
सैन्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Locative, Plural
भेरीणाम्of the kettle-drums (bherīs)
भेरीणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभेरी
FormFeminine, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular
निःस्वनःsound, resonance
निःस्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootनिःस्वन
FormMasculine, Nominative, Singular
अनाहताःunstruck, not beaten
अनाहताः:
TypeAdjective
Rootअनाहत
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
नदन्तिresound, roar
नदन्ति:
TypeVerb
Rootनद्
FormPresent, 3rd, Plural
पटहाःkettledrums, war-drums
पटहाः:
Karta
TypeNoun
Rootपटह
FormMasculine, Nominative, Plural
किलindeed, it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied via dhārtarāṣṭrasya)
D
Duryodhana (implied as Dhṛtarāṣṭra’s son/party)
P
Pāṇḍavas
B
bherī (war-kettledrums)
P
paṭaha (war-drums)

Educational Q&A

The verse uses battlefield omens to suggest that adharma weakens even outward power: when a cause is unjust, signs of vitality and auspiciousness fail, while the righteous side is strengthened by spontaneous confidence and favorable portents.

Sañjaya reports an ominous contrast at the time of mobilization: the Kaurava drums produce no sound even when struck, whereas the Pāṇḍava drums thunder without being struck—an indication of differing fortune and morale before the impending war.