रुदत्य: सह गान्धार्या श्वगृध्रकुरराकुले । स यज्ञेडस्मिन्नवभूथो भविष्यति जनार्दन
rudatyaḥ saha gāndhāryā śvagṛdhrakurarākule | sa yajñe 'sminn avabhūtho bhaviṣyati janārdana ||
গান্ধাৰী কান্দি থাকোঁতে, কুকুৰ, শকুন আৰু কুৰৰ পখীৰে ভৰা এই কোলাহলৰ মাজত—হে জনাৰ্দন—ইয়েই হ’ব এই যজ্ঞৰ অৱভৃথ-স্নান, সমাপ্তিৰ শুদ্ধিস্নান।
कर्ण उवाच
The verse frames impending war through ritual metaphor: what is called a ‘sacrifice’ culminates not in sanctity but in a grim ‘avabhṛtha’ amid carrion-birds and mourning. It highlights the ethical cost of violence and the tragic inversion of dharmic ideals when conflict is pursued.
Karna addresses Kṛṣṇa (Janārdana), foreseeing the battlefield’s aftermath: Gāndhārī’s lamentation and a scene swarming with dogs and scavenger birds. He declares that this horrific scene will serve as the ‘concluding bath’ of the figurative sacrifice—i.e., the war’s completion.