Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

उद्योगपर्व — गान्धारी-उपदेशः

Udyoga Parva — Gandhārī’s Counsel to Duryodhana

“बूढ़े भोजराज उग्रसेनका पुत्र कंस बड़ा दुराचारी एवं अजितेन्द्रिय था। वह अपने पिताके जीते-जी उनका सारा ऐश्वर्य लेकर स्वयं राजा बन बैठा था, जिसका परिणाम यह हुआ कि वह मृत्युके अधीन हो गया ।। उग्रसेनसुत: कंस: परित्यक्त: स बान्धवै: । ज्ञातीनां हितकामेन मया शस्तो महामृथे,“समस्त भाई-बन्धुओंने उसका त्याग कर दिया था, अतः सजातीय बन्धुओंके हितकी इच्छासे मैंने महान्‌ युद्धमें उस उग्रसेनपुत्र कंसको मार डाला

ugrasenasutaḥ kaṁsaḥ parityaktaḥ sa bāndhavaiḥ | jñātīnāṁ hitakāmena mayā śasto mahāmṛdhe ||

বৃদ্ধ ভোজৰাজ উগ্ৰসেনৰ পুত্ৰ কংস আছিল অতি দুষ্কৰ্মী আৰু ইন্দ্ৰিয়-সংযমহীন। পিতা জীৱিত থাকোঁতেই সি ৰাজঐশ্বৰ্য কেঢ়ি লৈ নিজে ৰজা হৈ বহিল; ফলত সি মৃত্যুৰ অধীন হ’ল। পাছত উগ্ৰসেনপুত্ৰ কংসক তাৰ নিজৰ বান্ধৱসকলে ত্যাগ কৰিলে; সেয়ে জ্ঞাতিসকলৰ হিত কামনা কৰি মই মহাযুদ্ধত সেই কংসক বধ কৰিলোঁ।

उग्रसेनसुतःson of Ugrasena
उग्रसेनसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootउग्रसेन-सुत
FormMasculine, Nominative, Singular
कंसःKamsa
कंसः:
Karta
TypeNoun
Rootकंस
FormMasculine, Nominative, Singular
परित्यक्तःabandoned, forsaken
परित्यक्तः:
TypeAdjective
Rootपरि-त्यज्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बान्धवैःby (his) kinsmen/relatives
बान्धवैः:
Karana
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Instrumental, Plural
ज्ञातीनाम्of (his) relatives/clansmen
ज्ञातीनाम्:
TypeNoun
Rootज्ञाति
FormMasculine, Genitive, Plural
हितकामेनwith the desire for (their) welfare
हितकामेन:
Karana
TypeAdjective
Rootहित-काम
FormMasculine, Instrumental, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
शस्तःkilled/slain
शस्तः:
TypeVerb
Rootशस् (हिंसायाम्)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
महामृधेin the great battle
महामृधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहा-मृध
FormFeminine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
U
Ugrasena
K
Kaṃsa
B
bāndhava (kinsmen)
J
jñāti (kinsfolk)