Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyāya 12: Devas’ Petition to Nahūṣa; Bṛhaspati on Śaraṇāgata-Dharma; Indrāṇī’s Strategic Delay

क्षिप्रं वामभिकामश्न विनशिष्यति पापकृत्‌ | नहुषो देवि शक्रश्न सुरैश्चवर्यमवाप्स्यति

kṣipraṃ vām abhikāmaś ca vinaśiṣyati pāpakṛt | nahuṣo devi śakraś ca suraiś cāryam avāpsyati ||

‘সোনকালেই কামান্ধ পাপী বিনষ্ট হ’ব। হে দেৱী! নহুষো নহয়, শক্ৰো নহয়—দেৱসকলৰ মাজত শ্ৰেষ্ঠতা লাভ কৰিব।’

क्षिप्रम्quickly, soon
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
FormAvyaya (adverb)
वामleft (side); adverse
वाम:
Karta
TypeAdjective
Rootवाम
FormMasculine, nominative singular
अभिकामःdesirous, eager
अभिकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिकाम
FormMasculine, nominative singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (negation)
विनशिष्यतिperishes, is destroyed
विनशिष्यति:
TypeVerb
Rootवि-नश्
FormLat (present), parasmaipada, 3rd person singular
पापकृत्evil-doer, sinner
पापकृत्:
Karta
TypeNoun
Rootपापकृत्
FormMasculine, nominative singular
नहुषःNahusha (proper name)
नहुषः:
Karta
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, nominative singular
देविO goddess / O lady
देवि:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, vocative singular
शक्रःShakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, nominative singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (negation)
सुरैःby/with the gods
सुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, instrumental plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
वर्यम्the best state/boon; excellence
वर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्य
FormNeuter, accusative singular
अवाप्स्यतिwill obtain, will attain
अवाप्स्यति:
TypeVerb
Rootअव-आप्
FormLrt (simple future), parasmaipada, 3rd person singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
N
Nahuṣa
Ś
Śakra (Indra)
D
Devi (goddess, addressed)
S
Suras (the gods)

Educational Q&A

Wrongdoing and uncontrolled desire lead swiftly to ruin; even exalted status cannot be securely held when dharma is violated.

Śalya delivers a warning framed through mythic exemplars (Nahuṣa and Śakra/Indra), emphasizing that supremacy among the gods is not attained—or is lost—when one is driven by sin and desire.