Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

दक्षिणा-दिक्, पितृपक्ष-प्रतिष्ठा, तथा कर्मगतिः — Suparṇa’s Cosmographic Instruction

एतद्‌ द्वारं त्रिलोकस्य स्वर्गस्य च सुखस्य च । एष पूर्वो दिशां भागो विशावो5त्र यदीच्छसि,गालव! यह पूर्व दिग्विभाग ही त्रिलोकीका, स्वर्गका और सुखका भी द्वार है। तुम्हारी इच्छा हो तो हम दोनों इसमें प्रवेश करें

etad dvāraṃ trilokasya svargasya ca sukhasya ca | eṣa pūrvo diśāṃ bhāgo viśāvo 'tra yad icchasi, gālava ||

হে গালৱ! এই পূৰ্ব দিশাভাগেই ত্ৰিলোক, স্বৰ্গ আৰু সুখৰো দ্বাৰ। তোমাৰ ইচ্ছা থাকিলে, আহা—আমি দুয়ো ইয়াত প্ৰৱেশ কৰোঁ।

एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
द्वारम्gate, doorway
द्वारम्:
Karta
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Nominative, Singular
त्रिलोकस्यof the three worlds
त्रिलोकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रिलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
स्वर्गस्यof heaven
स्वर्गस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुखस्यof happiness, bliss
सुखस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एषःthis (here)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्वःeastern, former
पूर्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
दिशाम्of the directions
दिशाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Genitive, Plural
भागःportion, division, region
भागः:
Karta
TypeNoun
Rootभाग
FormMasculine, Nominative, Singular
विशावःViśāva (proper name/place-name as read)
विशावः:
Karta
TypeNoun
Rootविशाव
FormMasculine, Nominative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
इच्छसिyou wish, you desire
इच्छसि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
गालवO Gālava
गालव:
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Vocative, Singular

युपर्ण उवाच

Y
Yūparṇa
G
Gālava
S
Svarga
T
Triloka
P
Pūrvā diś (the eastern quarter)

Educational Q&A

The verse frames the ‘right direction’ and ‘right entry’ as a threshold to higher states—heaven and happiness—suggesting that progress (spiritual or ethical) depends on choosing the proper path and stepping forward with resolve under guidance.

Yūparṇa addresses Gālava, pointing out a specific ‘eastern’ region described as a gateway to the three worlds and to heaven, and invites him to enter together, indicating a transition to a new stage of their journey.