Shloka 19

मातलिरुवाच स्थितो य एष पुरत: कौरव्यस्यार्यकस्य तु । द्युतिमान्‌ दर्शनीयश्व कस्यैष कुलनन्दन:

mātalir uvāca sthito ya eṣa purataḥ kauravyasyāryakasya tu | dyutimān darśanīyaś ca kasya eṣa kulanandanaḥ ||

মাতলিয়ে ক’লে—কৌৰব্য আৰু আৰ্যকৰ সন্মুখত থিয় হৈ থকা এই দীপ্তিমান, দৰ্শনীয় যুবক কোন কুলৰ আনন্দবর্ধক?

मातलिःMātali (name)
मातलिः:
Karta
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
स्थितःstanding
स्थितः:
TypeAdjective
Rootस्था
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरतः
कौरव्यस्यof the Kaurava
कौरव्यस्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Genitive, Singular
आर्यकस्यof the noble elder (Āryaka)
आर्यकस्य:
TypeNoun
Rootआर्यक
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
द्युतिमान्radiant
द्युतिमान्:
TypeAdjective
Rootद्युतिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
दर्शनीयःworthy to be seen, handsome
दर्शनीयः:
TypeAdjective
Rootदर्शनीय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कस्यof whom
कस्य:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुलनन्दनःdelight of (his) family
कुलनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलनन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular

कण्व उवाच

M
Mātali
K
Kauravya (a Kuru descendant)
Ā
Āryaka (venerable elder/ancestor of the Kuru line)

Educational Q&A

The verse highlights the cultural-ethical importance of recognizing nobility through conduct and appearance, and of situating a person within lineage and duty (kula and dharma) before judging or engaging with them.

Mātali, observing a striking young man standing before a revered Kuru elder, asks whose son or clan-member he is—seeking identification and status within the Kuru lineage.