Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)
राजकोशस्य गोप्तारं राजकोशविलोपका: । समेत्य सर्वे बाधन्ते स विनश्यत्यरक्षित:,जो राजाके खजानेकी रक्षा करनेवाला है, उस पुरुषको राजकीय कोष लूटनेवाले सब लोग एकमत होकर सताने लगते हैं। यदि राजाके द्वारा उसकी रक्षा नहीं की जाय तो वह बेचारा बेमौत मारा जाता है
rājakośasya goptāraṃ rājakośavilopakāḥ | sametya sarve bādhante sa vinaśyaty arakṣitaḥ ||
যিসকলে ৰাজকোষ লুণ্ঠন কৰে, সিহঁতে একেলগে মিলি ৰাজকোষৰ ৰক্ষককেই উৎপীড়ন কৰে। ৰজাই যদি তাক ৰক্ষা নকৰে, তেন্তে কৰ্তব্যনিষ্ঠ সেই ৰক্ষক অসহায় হৈ বিনষ্ট হয়।
भीष्म उवाच
A ruler must actively protect honest officials who safeguard public wealth; otherwise corrupt actors will unite to persecute them, and the state’s moral order collapses along with the innocent.
Bhishma warns that treasury-plunderers collectively target the treasury-guardian; if the king fails to provide protection, the guardian is ruined—highlighting the king’s duty to shield loyal servants against organized corruption.