Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)
ददात्यस्मद्विधो<मात्यो बुद्धिसाहाय्यमापदि । वायसस्त्वेष मे राजन् ननु कार्याभिसंहित:,मेरे जैसा मन्त्री आपत्तिकालमें बुद्धिद्वारा सहायता देता है। राजन्! मेरा यह कौआ भी आपके कार्यसाधनमें संलग्न था; किंतु मारा गया (सम्भव है मेरी भी वही दशा हो)
dadāty asmad-vidho ’mātyo buddhi-sāhāyyam āpadi | vāyasas tv eṣa me rājan nanu kāryābhisaṁhitaḥ ||
ভীষ্মে ক’লে—মোৰ দৰে আমাত্য বিপদকালত বুদ্ধি আৰু পৰামৰ্শে সহায় কৰে। হে ৰাজন, মোৰ এই কাকটিও নিশ্চয় তোমাৰ কাৰ্যসাধনত নিয়োজিত আছিল; কিন্তু সি নিহত হ’ল—সম্ভৱ যে মোৰো তেনেকুৱা গতি হ’ব।
भीष्म उवाच
In crisis, a ruler’s strength depends on wise counsel: a true minister supports the king with intelligence and strategy, and loyalty to the king’s purpose may demand personal risk.
Bhishma speaks to the king, emphasizing his role as a counselor in times of danger. He points to his crow—previously involved in the king’s work—now killed, using it as an ominous sign and a reflection on his own possible fate.