Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)
ह्वियमाणममात्येन भृत्यो वा यदि वा भृत: । यो राजकोशं नश्यन्तमाचक्षीत युधिष्ठिर,भरतवंशी युधिष्ठिर! यदि मन्त्री राजाके खजानेसे धनका अपहरण करता हो और कोई सेवक अथवा राजाके द्वारा पालित हुआ दूसरा कोई मनुष्य राजकीय कोषके नष्ट होनेका समाचार राजाको बतावे, तब राजाको उसकी बात एकान्तमें सुननी चाहिये और मन्त्रीसे उसके जीवनकी रक्षा करनी चाहिये; क्योंकि चोरी करनेवाले मन्त्री अपना भंडाफोड़ करनेवाले मनुष्यको प्राय: मार डाला करते हैं
hvīyamāṇam amātyena bhṛtyo vā yadi vā bhṛtaḥ | yo rājakośaṃ naśyantam ācakṣīta yudhiṣṭhira ||
ভীষ্মে ক’লে—হে যুধিষ্ঠিৰ! যদি কোনো মন্ত্রীৰ বিৰুদ্ধে অভিযোগ উঠে আৰু কোনো ভৃত্য—বা ৰজাই পোষা অন্য কোনো ব্যক্তি—জানায় যে ৰাজকোষ নষ্ট কৰা হৈছে, তেন্তে ৰজাই সেই কথা একান্ততে শুনি সংবাদদাতাৰ সুৰক্ষা নিশ্চিত কৰিব লাগে; কিয়নো চোৰ মন্ত্রীরা প্ৰায়ে ফাঁস কৰা লোকজনক হত্যা কৰিবলৈ ধৰে।
भीष्म उवाच