Chapter 81: Trust, Allies, and the Qualifications of the King’s Artha-Secretary (अर्थसचिव)
विश्वस्तवदविश्व॒स्तस्तेषु वर्तेत सर्वदा । न हि दोषो गुणो वेति निरूप्यस्तेषु दृश्यते,उनपर विश्वास तो न करे; परंतु विश्वास करनेवालेकी ही भाँति सदा उनके साथ बर्ताव करे। उनमें दोष है या गुण इसका निर्णय करनेकी आवश्यकता नहीं दिखायी देती है
viśvastavad aviśvastas teṣu varteta sarvadā | na hi doṣo guṇo veti nirūpyas teṣu dṛśyate ||
তেওঁলোকৰ ওপৰত সঁচাকৈ বিশ্বাস নকৰিব; তথাপি বিশ্বাসী মানুহৰ দৰে সদায় তেওঁলোকৰ সৈতে আচৰণ কৰিব। তেওঁলোকৰ মাজত দোষ নে গুণ—এই বিষয়ে চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত কৰাটো ন প্ৰয়োজনীয় যেন লাগে, ন সম্ভৱ।
भीष्म उवाच
Maintain prudent caution internally, but preserve outward civility and steady conduct. Do not rush to label people as purely virtuous or purely flawed; instead, act with measured restraint and consistent propriety.
In the Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and practical statecraft. Here he offers guidance on how to deal with uncertain or mixed-character persons: be wary in trust, yet behave in a composed, non-provocative manner.