Shloka 29

अनियम्याशुचिं लुब्ध॑ पुत्र कामवशानुगम्‌ । यशस: पतितो दीप्ताद्‌ घातयित्वा सहोदरान्‌,वे अपने अपवित्र आचार-विचारवाले, लोभी एवं कामासक्त पुत्रको काबूमें न रखनेके कारण उसका तथा उसके सहोदर भाइयोंका वध करवाकर स्वयं भी उज्ज्वल यशसे भ्रष्ट हो गये

aniyamyāśuciṁ lubdhaṁ putraṁ kāmavaśānugam | yaśasaḥ patito dīptād ghātayitvā sahodarān ||

অশুচি আচৰণৰ, লোভী আৰু কামবশ পুত্ৰক সংযত কৰিব নোৱাৰাৰ ফলত, সি পুত্ৰক আৰু নিজৰ সহোদৰ ভাতৃসকলকো বধ কৰালে; আৰু সেই কৰ্মতেই সি নিজৰ একদা দীপ্তিমান যশৰ পৰা পতিত হ’ল।

अनियम्यnot restraining / having failed to restrain
अनियम्य:
Karma
TypeVerb
Rootअन् + यम् (धातु) → अ-नियम्य (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावार्थ (non-finite)
अशुचिम्impure
अशुचिम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
लुब्धम्greedy
लुब्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootलुब्ध (प्रातिपदिक; लुभ् धातु से निष्पन्न)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
कामवशानुगम्following the sway of desire
कामवशानुगम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकाम-वश-अनुग (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
यशसःof fame / from fame
यशसः:
Apadana
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुं, षष्ठी, एकवचन
पतितःfallen
पतितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपतित (प्रातिपदिक; पत् धातु से क्त)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
दीप्तात्from the shining (state) / from brilliance
दीप्तात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootदीप्त (प्रातिपदिक; दीप् धातु से क्त)
Formपुं/नपुं, पञ्चमी, एकवचन
घातयित्वाhaving caused to be slain
घातयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootघातयितुम् (णिच्) ← हन् (धातु) → घातयित्वा (क्त्वा)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावार्थ (causative sense)
सहोदरान्brothers (born of the same mother)
सहोदरान्:
Karma
TypeNoun
Rootसहोदर (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
son (putra)
B
brothers (sahodara)

Educational Q&A

Unchecked desire and greed—especially in one’s own child—can drive a ruler into adharma. Failure to discipline leads to catastrophic, kin-destroying choices and the loss of hard-won reputation (yaśas).

Yudhiṣṭhira reflects on a cautionary example: a man, unable to restrain his lust-driven, impure, greedy son, ends up arranging the killing of that son and even his own brothers, thereby ruining his formerly radiant fame.