Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga
Body-Relinquishment
(हुताशनमुखैर्देवैर्धार्यतेी सकल॑ जगत् । हवि:प्रथमभोक्ता यस्तस्मै होत्रात्मने नमः ।।) अग्नि जिनके मुख हैं, वे देवता सम्पूर्ण जगत्को धारण करते हैं, जो हविष्यके सबसे पहले भोक्ता हैं, उन अग्निहोत्रस्वरूप परमेश्वरको नमस्कार है ।। महतस्तमस: पारे पुरुषं हृतितेजसम् | य॑ ज्ञात्वा मृत्युमत्येति तस्मै ज्ञेयात्मने नमः:,जो अज्ञानमय महान् अन्धकारसे परे और ज्ञानालोकसे अत्यन्त प्रकाशित होनेवाले आत्मा हैं, जिन्हें जान लेनेपर मनुष्य मृत्युसे सदाके लिये छूट जाता है, उन ज्ञेयरूप परमेश्वरको नमस्कार है
bhīṣma uvāca |
hutāśanamukhair devair dhāryate sakalaṁ jagat | haviḥprathamabhoktā yas tasmai hotrātmane namaḥ ||
mahatas tamasaḥ pāre puruṣaṁ hṛtitejasam | yaṁ jñātvā mṛtyum atyeti tasmai jñeyātmane namaḥ ||
অগ্নি যাঁৰ মুখ, সেই দেৱসকলে সমগ্ৰ জগত ধাৰণ কৰে; হৱিষ্যৰ প্ৰথম ভোক্তা যি—সেই হোত্ৰাত্মা পৰমেশ্বৰলৈ নমস্কাৰ। অজ্ঞানময় মহাতমসৰ পাৰত অন্তৰ্জ্যোতিতে দীপ্ত সেই পুৰুষক জানিলে মানুহে মৃত্যুক অতিক্ৰম কৰে; সেই জ্ঞেয়াত্মা পৰমেশ্বৰলৈ নমস্কাৰ।
भीष्म उवाच
The verse links ritual and realization: the same Supreme is present as Agni who receives offerings in sacrifice and as the inner, knowable Reality beyond ignorance; knowing that Reality leads to freedom from death (mokṣa).
In the Śānti Parva’s instruction setting, Bhīṣma offers a reverential praise (namaskāra) to the Supreme—first through the Vedic-sacrificial image of Agni and then through a jñāna-oriented description of the transcendent Puruṣa.