Previous Verse
Next Verse

Shloka 206

Prāyaścitta and Contextual Non-Culpability (प्रायश्चित्त-निमित्त-अदोषवाद)

शरीरस्य विमोक्षेण मुच्यते कर्मणो5शुभात्‌ । गुरुपत्नीगमन करनेवाला मनुष्य तपायी हुई लोहेकी शिलापर सो जाय अथवा अपनी मृत्रेन्द्रिय काटकर ऊपरकी ओर देखता हुआ आगे बढ़ता चला जाय। इस प्रकार शरीर छूट जानेपर वह उस पापकर्मसे मुक्त हो जाता है

śarīrasya vimokṣeṇa mucyate karmaṇo'śubhāt |

শৰীৰৰ বিমোচন (অৰ্থাৎ মৃত্যু) হ’লে মানুহ অশুভ কৰ্মৰ বোজাৰ পৰা মুক্ত হয়। বিশেষকৈ গুৰুপত্নীগমন যেনে ঘোৰ অপৰাধৰ ক্ষেত্ৰত শাস্ত্ৰে কঠোৰ প্ৰায়শ্চিত্তৰ উল্লেখ কৰিছে—তপ্ত লোহাৰ শিলাত শয়ন কৰা, অথবা নিজৰ গোপনেন্দ্ৰিয় ছেদন কৰি ঊৰ্ধ্বদৃষ্টি ৰাখি আগবাঢ়ি যোৱা। এইদৰে শৰীৰ শেষত পতিত হ’লে, তেওঁ সেই পাপকর্মৰ পৰা মুক্ত বুলি কোৱা হয়।

शरीरस्यof the body
शरीरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Genitive, Singular
विमोक्षेणby the release (separation)
विमोक्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootविमोक्ष
FormMasculine, Instrumental, Singular
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Karta
TypeVerb
Rootमुच्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive
कर्मणःfrom the deed (act)
कर्मणः:
Apadana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Ablative, Singular
अशुभात्from the inauspicious (sinful)
अशुभात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootअशुभ
FormNeuter, Ablative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
G
guru-patnī (teacher’s wife)
H
heated iron slab