Prāyaścitta and Contextual Non-Culpability (प्रायश्चित्त-निमित्त-अदोषवाद)
भूमिप्रदानं कुर्याद् यः सुरां पीत्वा विमत्सर: । पुनर्न च पिबेद् राजन् संस्कृत: स च शुद्ध्यति
bhūmipradānaṁ kuryād yaḥ surāṁ pītvā vimatsaraḥ | punar na ca pibed rājan saṁskṛtaḥ sa ca śuddhyati ||
ব্যাসে ক’লে—হে ৰাজন, যি লোকে সুৰা পান কৰাৰ পাছতো ঈৰ্ষ্যা-দ্বেষ ত্যাগ কৰি ভূমিদান কৰে আৰু তাৰপিছত কেতিয়াও পুনৰ পান নকৰে, সি নিৰ্ধাৰিত সংস্কাৰ (প্ৰায়শ্চিত্ত) সম্পন্ন কৰিলে শুদ্ধ হয়।
व्यास उवाच
Wrongdoing is not erased by ritual alone: one must (1) make amends through a meaningful gift (land-donation), (2) reform the mind by abandoning envy and hostility, and (3) commit to non-repetition by never drinking again; then the prescribed saṁskāra leads to purification.
Vyāsa instructs a king within a dharma-discourse on expiations, specifying a remedy for the fault of drinking liquor: charitable restitution, inner moral disposition, and future restraint, followed by a purificatory rite.