Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Atithi’s Direction to the Nāga-sage Padma at Naimiṣa (अतिथ्युपदेशः—नैमिषे पद्मनागोपाख्यानप्रस्तावः)

नासीदहो न रात्रिरासीन्न सदासीन्नासदासीत्‌ तम एव पुरस्तादभवद्‌ विश्वरूपम्‌ । सा विश्वरूपस्य रजनी हि एवमस्यार्थोडनुभाष्य:

nāsīd aho na rātrir āsīn na sad āsīn nāsad āsīt, tama eva purastād abhavad viśvarūpam | sā viśvarūpasya rajanī hi evam asyārtho 'nubhāṣyaḥ |

প্ৰলয়কালত ন দিন আছিল, ন ৰাতি; ‘সৎ’ বুলিও ক’ব নোৱাৰি, ‘অসৎ’ বুলিও নোৱাৰি। কেৱল তমসেই আগত আছিল; তাৰ পৰাই এক তত্ত্ব সৰ্বৰূপ হৈ প্ৰকাশ পালে। সেই অৱস্থাই বিশ্বৰূপ (বিশ্বাত্মা)-ৰ ‘ৰাত্ৰি’ বুলি কোৱা হয়। এইদৰে এই শ্রুতিবাক্যৰ অৰ্থ ক’ব আৰু বুজিব লাগে।

not
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was/existed
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3, singular, Parasmaipada
अहःday
अहः:
Karta
TypeNoun
Rootअहन्
Formneuter, nominative, singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
रात्रिःnight
रात्रिः:
Karta
TypeNoun
Rootरात्रि
Formfeminine, nominative, singular
आसीत्was/existed
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3, singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
सत्being/existent (sat)
सत्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्
Formneuter, nominative, singular
आसीत्was/existed
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3, singular, Parasmaipada
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
असत्non-being/nonexistent (asat)
असत्:
Karta
TypeNoun
Rootअसत्
Formneuter, nominative, singular
आसीत्was/existed
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3, singular, Parasmaipada
तमःdarkness
तमः:
Karta
TypeNoun
Rootतमस्
Formneuter, nominative, singular
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पुरस्तात्in front/at first/before
पुरस्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरस्
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3, singular, Parasmaipada
विश्व-रूपम्all-formed/universal-form
विश्व-रूपम्:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्वरूप
Formneuter, nominative, singular
साthat (she/that)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, nominative, singular
विश्व-रूपस्यof the universal-formed one
विश्व-रूपस्य:
TypeNoun
Rootविश्वरूप
Formmasculine, genitive, singular
रजनीnight
रजनी:
Karta
TypeNoun
Rootरजनी
Formfeminine, nominative, singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्यof this/of him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
अर्थःmeaning/sense
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
Formmasculine, nominative, singular
अनुभाष्यःto be explained/expounded
अनुभाष्यः:
TypeAdjective
Rootअनु-भाष्
FormGerundive (tavya/yat), masculine, nominative, singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
V
Viśvarūpa (Cosmic Form / Universal Self)
T
tamas (darkness)

Educational Q&A

The verse frames pralaya as a state beyond ordinary opposites (day/night, being/non-being). It teaches that before manifestation, only an undifferentiated ‘darkness’ is spoken of, and from that the One becomes the universal form; therefore śruti statements about origins must be understood as pointing to a reality beyond conceptual binaries.

Arjuna is presented as speaking and articulating an interpretive gloss on a śruti-like cosmological statement: describing the dissolution state and explaining that this condition is metaphorically the ‘night’ of the cosmic form, urging that the passage’s meaning be properly expounded and grasped.