Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)

गतेषु त्रिदिवौक:सु ब्रह्मैक: पर्यवस्थित: । दिदृक्षुर्भगवन्तं तमनिरुद्धतनौ स्थितम्‌,स्वर्गवासी देवताओंके चले जानेपर अकेले ब्रह्माजी ही वहाँ खड़े रहे। वे अनिरुद्धविग्रहमें स्थित भगवान्‌ श्रीहरिका दर्शन करना चाहते थे

gateṣu tridivaukāḥsu brahmaikaḥ paryavasthitaḥ | didṛkṣur bhagavantaṁ tam aniruddha-tanau sthitam ||

স্বৰ্গবাসী দেৱতাসকল গুচি যোৱাৰ পাছত তাত একমাত্ৰ ব্ৰহ্মাই থিয় হৈ ৰ’ল। অনিরুদ্ধ-তনুত অৱস্থিত ভগৱানক দৰ্শন কৰিবলৈ ইচ্ছুক হৈ তেওঁ স্থিৰভাৱে অৱস্থান কৰিলে।

गतेषुwhen (they) had gone / after (they) went
गतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगत (√गम्)
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
त्रिदिव-ओकःसुin the heavenly abodes
त्रिदिव-ओकःसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रिदिव + ओकस्
FormNeuter, Locative, Plural
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (ब्रह्मा)
FormMasculine, Nominative, Singular
एकःalone
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्यवस्थितःstood remaining / stayed
पर्यवस्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि + अव + √स्था
FormMasculine, Nominative, Singular
दिदृक्षुःdesirous to see
दिदृक्षुः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिदृक्षु (√दृश्)
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवन्तम्the Blessed Lord
भगवन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him / that (Lord)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अनिरुद्ध-तनौin the body/form of Aniruddha
अनिरुद्ध-तनौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनिरुद्ध + तनु
FormFeminine, Locative, Singular
स्थितम्abiding / situated
स्थितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्थित (√स्था)
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
Brahmā
D
Devas (tridivaukāḥ)
B
Bhagavān (Śrī Hari/Viṣṇu)
A
Aniruddha

Educational Q&A

Even the highest cosmic deity, Brahmā, seeks the Lord’s direct vision; the verse highlights reverent devotion and the supremacy of Bhagavān, approached through contemplation of His manifested form (Aniruddha).

After the heavenly gods leave, Brahmā stays behind alone, intent on beholding Bhagavān who is present in the Aniruddha form, indicating a focused moment of divine seeking and revelation.