Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)

ते रुद्रा: प्रकृतिश्वैव सर्वे चैव सुरर्षय: । उत्पन्ना लोकसिद्धयर्थ ब्रह्माणं समुपस्थिता:

te rudrāḥ prakṛtiś caiva sarve caiva surarṣayaḥ | utpannā lokasiddhyarthaṁ brahmāṇaṁ samupasthitāḥ ||

সেই ৰুদ্ৰসকল, প্ৰকৃতিসকল আৰু সকলো দেৱৰ্ষি—লোকধৰ্মৰ সিদ্ধি আৰু ৰক্ষাৰ্থে যিসকল উৎপন্ন হৈছিল—ব্ৰহ্মাৰ সন্নিধানত উপস্থিত হৈ তেওঁৰ সেৱাত থিয় দিলে।

तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
रुद्राःRudras
रुद्राः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रकृतयःPrakritis (primordial natures)
प्रकृतयः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सुरर्षयःdivine seers (devarishis)
सुरर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootसुरर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
उत्पन्नाःborn/arisen
उत्पन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्-पद्
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
लोकसिद्ध्यर्थम्for the accomplishment/welfare of the worlds
लोकसिद्ध्यर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक-सिद्धि-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
समुपस्थिताḥhaving approached/attended upon
समुपस्थिताḥ:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उप-स्था
FormMasculine, Nominative, Plural, Past active participle (क्तवत्/क्त) used adjectivally

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
Rudras
P
Prakṛti
S
Surarṣis (Devarṣis)
B
Brahmā