Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

अध्याय ३३७ — ज्ञानमार्ग-वैविध्यप्रश्नः तथा व्यासस्य नारायणोद्भवकथा

Systems of Knowledge and Vyāsa’s Nārāyaṇa-Origin

समाप्तयज्ञो राजापि प्रजां पालितवान्‌ वसु: । ब्रह्मशापाद दिवो भ्रष्ट: प्रविवेश महीं तत:

samāptayajño rājāpi prajāṃ pālitavān vasuḥ | brahmaśāpād divo bhraṣṭaḥ praviveśa mahīṃ tataḥ |

যজ্ঞ সমাপ্ত কৰি ৰজা বসুৱে প্ৰজাসকলক পালন কৰিবলৈ ধৰিলে। কিন্তু ব্ৰাহ্মণ-শাপৰ ফলত তেওঁ স্বৰ্গৰ পৰা পতিত হ’ল; তাৰ পাছত তেওঁ পৃথিৱীত প্ৰৱেশ কৰি পাতালত নিমজ্জিত হ’ল।

समाप्तयज्ञःhaving completed the sacrifice
समाप्तयज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमाप्त-यज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रजाम्the subjects
प्रजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Singular
पालितवान्protected/ruled
पालितवान्:
TypeVerb
Rootपाल्
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Masculine
वसुःVasu (name of the king)
वसुः:
Karta
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मशापात्from a brahmin's curse
ब्रह्मशापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootब्रह्म-शाप
FormMasculine, Ablative, Singular
दिवःfrom heaven
दिवः:
Apadana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Ablative, Singular
भ्रष्टःfallen (down)
भ्रष्टः:
TypeAdjective
Rootभ्रंश्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormPerfect, 3rd, Singular
महीम्the earth
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

देव उवाच

V
Vasu (King Vasu)
H
heaven (divaḥ)
E
earth (mahī)
B
brahmin/sage (implied by brahmaśāpa)
R
Rasātala (subterranean realm; implied by the Hindi gloss)