Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि

देवर्षि तु शुको दृष्टवा नारदं समुपस्थितम्‌ । अर्घ्यपूर्वेण विधिना वेदोक्तेना भ्यपूजयत्‌,देवर्षि नारदको उपस्थित देख शुकदेवने वेदोक्त विधिसे अर्घ्य आदि निवेदन करके उनका पूजन किया

devarṣi tu śuko dṛṣṭvā nāradaṃ samupasthitam | arghyapūrveṇa vidhinā vedoktenābhyapūjayat ||

সন্মুখত উপস্থিত দেৱৰ্ষি নাৰদক দেখি শুকে বেদোক্ত বিধি অনুসাৰে অৰ্ঘ্য আদি নিবেদন কৰি তেওঁৰ পূজা-সত্কাৰ কৰিলে।

देवर्षिःthe divine sage
देवर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शुकःŚuka
शुकः:
Karta
TypeNoun
Rootशुक
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा, Parasmaipada (usage-neutral for absolutive)
नारदम्Nārada
नारदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Accusative, Singular
समुपस्थितम्who had approached/was present
समुपस्थितम्:
TypeVerb
Rootसम्-उप-स्था
Formक्त, Masculine, Accusative, Singular
अर्घ्यपूर्वेणwith (a rite) preceded by arghya-offering
अर्घ्यपूर्वेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअर्घ्यपूर्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
विधिनाby the prescribed procedure
विधिना:
Karana
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Instrumental, Singular
वेदोक्तेनas enjoined in the Veda
वेदोक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootवेदोक्त
Formक्त (उक्त from वच्), Masculine, Instrumental, Singular
अभ्यपूजयत्honoured/worshipped
अभ्यपूजयत्:
TypeVerb
Rootअभि-पूज्
FormImperfect (लङ्), Past, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Shuka (Shukadeva)
N
Narada
A
Arghya

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed as proper hospitality and reverence: a spiritually mature person honors a worthy guest—especially a sage—according to established sacred norms (vedokta vidhi), beginning with arghya.

Narada arrives and stands before Shuka; upon seeing him, Shuka performs the Veda-prescribed welcome and worship, starting with the arghya offering, thereby receiving Narada with due honor.