Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

मा स्प्राक्षी: साधु जानीष्व स्वशास्त्रमनुपालय । कृतेयं हि विजिज्ञासा मुक्तो नेति त्वया मम । एतत्‌ सर्व प्रतिच्छन्न॑ मयि नाहसि गूहितुम्‌,आप मेरा स्पर्श न करें। मेरे चरित्रको उत्तम और निष्कलंक समझें और अपने शास्त्र (संन्यास-धर्म)-का निरन्तर पालन करती रहें। आपने मेरे विषयमें यह जाननेकी इच्छा की थी कि यह राजा जीवन्मुक्त है या नहीं। यह सारा भाव आपके हृदयमें प्रच्छन्नभावसे स्थित था, अत: इस समय आप मुझसे इसको छिपा नहीं सकतीं

mā sprākṣīḥ sādhu jānīṣva svaśāstram anupālaya | kṛteyaṃ hi vijijñāsā mukto neti tvayā mama | etat sarvaṃ praticchannaṃ mayi nāhasi gūhitum |

মোক স্পৰ্শ নকৰিবা। মোৰ আচৰণ উত্তম আৰু নিষ্কলঙ্ক বুলি জানিবা, আৰু নিজৰ শাস্ত্ৰ—সন্ন্যাসধৰ্ম—অচঞ্চলভাৱে পালন কৰি থাকিবা। তুমি মোৰ বিষয়ে এই জিজ্ঞাসা কৰিছিলা—এই ৰজা জীৱন্মুক্ত নে নহয়। এই সকলো উদ্দেশ্য তোমাৰ অন্তৰত গোপনে আছিল; এতিয়া তুমি ইয়াক মোৰ পৰা লুকুৱাব নোৱাৰিবা।

माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
स्प्राक्षीःyou should touch
स्प्राक्षीः:
TypeVerb
Rootस्पृश्
Formलुङ् (aorist, prohibitive with मा), 2, singular, परस्मैपद
साधुwell; rightly
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
जानीष्वknow; consider
जानीष्व:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formलोट् (imperative), 2, singular, आत्मनेपद
स्वशास्त्रम्one's own śāstra/discipline
स्वशास्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्व-शास्त्र
Formneuter, accusative, singular
अनुपालयfollow; observe
अनुपालय:
TypeVerb
Rootअनु-पाल्
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
कृताdone; made
कृता:
TypeAdjective
Rootकृ (कृत)
Formfeminine, nominative, singular
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formfeminine, nominative, singular
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
विजिज्ञासाinquiry; desire to know
विजिज्ञासा:
Karta
TypeNoun
Rootवि-जिज्ञासा
Formfeminine, nominative, singular
मुक्तःliberated; free
मुक्तः:
TypeAdjective
Rootमुक्त
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Forminstrumental, singular
ममof me; about me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, accusative, singular
सर्वम्all; entire
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, accusative, singular
प्रतिच्छन्नम्concealed; hidden
प्रतिच्छन्नम्:
TypeAdjective
Rootप्रति-छद् (प्रतिच्छन्न)
Formneuter, accusative, singular
मयिin me; with me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formlocative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अर्हसिyou ought; you are able/fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
Formलट् (present), 2, singular, परस्मैपद
गूहितुम्to conceal; to hide
गूहितुम्:
TypeVerb
Rootगुह्
Formtumun (infinitive)

जनक उवाच

J
Janaka

Educational Q&A

Janaka emphasizes disciplined adherence to one’s own dharma (here, the renunciant code) and insists on inner honesty: a seeker’s concealed motive—testing whether he is a jīvanmukta—should be brought into the open rather than hidden behind outward gestures.

A renunciant woman approaches King Janaka and attempts physical contact; Janaka stops her, affirms his spotless conduct, and directly names her unspoken purpose: she has come to examine whether he is liberated while still living, and he tells her she cannot keep that intention concealed.