नारद–शुक संवादः
Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga
गुणक्षयत्वात् प्रकृति: कर्तृत्वादक्षयं बुधा: । एषा ते<<न्वीक्षिकी विद्या चतुर्थी साम्परायिकी
guṇakṣayatvāt prakṛtiḥ kartṛtvād akṣayaṃ budhāḥ | eṣā te ’nvīkṣikī vidyā caturthī sāmparāyikī ||
গুণৰ ক্ষয় হোৱাৰ বাবে প্ৰকৃতিক ক্ষয়শীল বুলি ধৰা হয়; আৰু কৰ্তৃত্ব—অন্তঃপ্ৰেৰক হোৱাৰ বাবে—বুধসকলে পুৰুষক অক্ষয় বুলি কয়। হে গন্ধৰ্বৰাজ! পৰমাৰ্থ (মোক্ষ) সাধনত সহায়কাৰী এই চতুৰ্থ আন্বীক্ষিকী বিদ্যা মই তোমাক ক’লোঁ।
याज़्ञवल्क्य उवाच
The verse distinguishes prakṛti and puruṣa: prakṛti is perishable because it is constituted by guṇas that undergo change and dissolution, while puruṣa is imperishable as the inner principle associated with agency/instigation. This discrimination is presented as ānvīkṣikī—philosophical inquiry—aimed at the highest good (mokṣa).
Yājñavalkya addresses the Gandharva king and concludes a segment of instruction by presenting a doctrinal summary: he has taught a ‘fourth’ ānvīkṣikī vidyā, characterized as sāmparāyikī—knowledge oriented toward the ultimate end and liberation.