Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

जनक–सुलभा संवादः

Janaka–Sulabhā Dialogue on Mokṣa and Non-attachment

जिसका प्रकृतिसे सम्बन्ध हट गया है, ऐसे पुरुषसे मिलनेपर वह विमुक्तात्मा होता है। जो मोक्षधर्मसे युक्त है, उसका साथ करनेसे जीवको मोक्ष प्राप्त होता है ।। शुचिकर्मा शुचिश्वैव भवत्यमितदीप्तिमान्‌ । विमलात्मा च भवति समेत्य विमलात्मना,जिसके आचार-विचार शुद्ध हैं, उससे मिलनेपर वह पवित्रकर्मा एवं पवित्र होता है। जिसका अन्तःकरण निर्मल है, उसके सम्पर्कमें जानेपर वह भी निर्मलात्मा और अमिततेजस्वी होता है

vasiṣṭha uvāca | yasya prakṛtyā sambandho vyapagataḥ, taṃ puruṣaṃ samāsādya sa vimuktātmā bhavati | yo mokṣadharmayuktaḥ, tasya saṅgāt jīvo mokṣam avāpnoti || śucikarmā śuciś caiva bhavaty amitadīptimān | vimalātmā ca bhavati sametya vimalātmanā ||

বসিষ্ঠ ক’লে—যাৰ প্ৰকৃতিৰ সৈতে বন্ধন নিবৃত্ত হৈছে, তেনে পুৰুষক লগ পালে জীৱাত্মা বিমুক্তাত্মা হয়। মোক্ষধৰ্মত প্ৰতিষ্ঠিতজনৰ সঙ্গত দেহধাৰী মোক্ষ লাভ কৰে। তদ্ৰূপ, শুচি আচৰণসম্পন্নৰ সংস্পৰ্শত মানুহ শুচিকৰ্মা আৰু শুচি-স্বভাৱী হৈ অপৰিমেয় দীপ্তিত দীপ্যমান হয়; আৰু বিমল অন্তঃকৰণবিশিষ্টৰ সান্নিধ্যত সিও বিমলাত্মা হয়।

शुचिकर्माone whose actions are pure
शुचिकर्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि-कर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शुचिःpure
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
अमितदीप्तिमान्possessing immeasurable radiance
अमितदीप्तिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootअमित-दीप्तिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
विमलात्माone whose self/inner being is spotless
विमलात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootविमल-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
समेत्यhaving met/after approaching
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम्-इ
FormAbsolutive (Tumun/Lyap), ल्यप् (सम् + इ → समेत्य)
विमलात्मनाwith/by a spotless-souled (person)
विमलात्मना:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootविमल-आत्मन्
FormMasculine/Neuter (ātman-stem; here masc. sense), Instrumental, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha

Educational Q&A

Association shapes inner transformation: keeping company with a liberated, mokṣa-oriented, and pure-minded person helps loosen one’s bondage to prakṛti and cultivates purity, clarity, and ultimately liberation.

Vasiṣṭha is instructing his listener within the Śānti Parva’s mokṣa-oriented discourse, emphasizing the power of satsanga—contact with the liberated and the pure—as a practical means toward inner purification and release.