यस्य यज्ञे महानासीद् यूप: श्रीमान् हिरण्मय: । त॑ देवा: कर्म कुर्वाणा: शक्रज्येष्ठा उपाश्रयन्,“उनके यज्ञमें सोनेका बना हुआ कालियुक्त बहुत बड़ा यूप शोभा पाता था। यज्ञकर्म करते हुए इन्द्र आदि देवता सदा उसी यूपका आश्रय लेकर रहते थे
yasya yajñe mahān āsīd yūpaḥ śrīmān hiraṇmayaḥ | taṃ devāḥ karma kurvāṇāḥ śakrajyeṣṭhā upāśrayan |
বায়ুৱে ক’লে— যাৰ যজ্ঞত এক মহান, শোভাময়, স্বৰ্ণময় যূপ স্থাপিত আছিল; কৰ্ম সম্পাদনকালে ইন্দ্ৰ-প্ৰধান দেৱসকলে সেই যূপকেই আশ্ৰয় কৰিছিল।
वायुदेव उवाच
The verse highlights the sanctity and centrality of properly established ritual supports: when a sacrifice is conducted with due splendor and correctness, even the gods—led by Indra—are portrayed as relying upon its consecrated center (the yūpa). Ethically, it underscores disciplined action (karma) aligned with dharma as a stabilizing force that sustains cosmic and social order.
Vāyudeva describes a particular sacrificer whose yajña featured an immense, radiant golden yūpa. As the rites proceed, the gods, with Indra foremost, are said to resort to that yūpa—indicating their participation/approval and the yūpa’s role as the ritual axis around which the sacrificial actions are organized.