इन्द्रेण वृत्रवधः, ब्रह्महत्याया अनुगमनम्, तथा च विभाजन-निवासविधानम्
Indra’s defeat of Vṛtra; pursuit by Brahmahatyā; allocation of her abodes
तदेतदुपशान्तेन बोद्धव्यं शुचिकर्मणा । मन और वाणीको अर्थात् मनसहित समस्त इन्द्रियोंको बुद्धिद्वारा वशमें करे
tadetadupaśāntena boddhavyaṃ śucikarmaṇā |
ভীষ্মে ক’লে—এই তত্ত্ব উপলব্ধি কৰিব লাগে সেইজনক, যি অন্তৰে প্ৰশান্ত আৰু যাৰ আচৰণ শুচি। বিবেকবুদ্ধিৰ ‘চক্ষু’ৰে মন আৰু বাক্-সহ সকলো ইন্দ্ৰিয়ক বশ কৰি শমিত কৰিব লাগে; তাৰ পাছত আত্মজ্ঞানৰে সেই বিবেকজ্ঞানকো স্তব্ধ কৰিব লাগে; আৰু শেষত জীৱাত্মাক পৰমাত্মাত লীন কৰিব লাগে। এইদৰে শুদ্ধ আচার-চিন্তাৰে যুক্ত সাধকে সকলো দিশৰ পৰা নিবৃত্ত হৈ, শান্তভাৱে স্থিত থাকি, পৰমাত্মাৰ প্ৰত্যক্ষ সাক্ষাৎকাৰ লাভ কৰিব লাগে।
भीष्म उवाच
Realization of the highest truth requires inner calm and purity of conduct: restrain mind, speech, and senses through discriminative intellect; then transcend even that discriminative activity through Self-knowledge, culminating in absorption of the individual self into the Supreme.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhishma continues advising Yudhishthira, presenting a contemplative discipline: progressive inward withdrawal and stilling of faculties leading to direct realization of the Supreme.