Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

पापात्म-धर्मात्म-लक्षणम् तथा निर्वेदेन मोक्षमार्गः | Marks of the Sinful and the Righteous; Dispassion (Nirveda) as a Path to Liberation

चिरमाशंसितो मात्रा चिरं गर्भेण धारित: । सफल चिरकारित्वं कुरु त्वं चिरकारिक

ciram āśaṃsito mātrā ciraṃ garbheṇa dhāritaḥ | saphalaṃ cirakāritvaṃ kuru tvaṃ cirakārika ||

ভীষ্ম ক’লে—তোমাৰ মাতৃয়ে দীৰ্ঘকাল তোমাৰ জন্মৰ আশা কৰিছিল, আৰু দীৰ্ঘকাল তোমাক গৰ্ভত ধাৰণ কৰিছিল। সেয়ে, হে চিৰকাৰী, আজি মাতৃক ৰক্ষা কৰি তোমাৰ চিৰকাৰিত্ব সাৰ্থক কৰা।

चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिरम्
आशंसितःhoped for, longed for
आशंसितः:
TypeAdjective
Rootआ-शंस्
FormMasculine, Nominative, Singular
मात्राby the mother
मात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Instrumental, Singular
चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिरम्
गर्भेणwith/in the womb (as the means of bearing)
गर्भेण:
Karana
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Instrumental, Singular
धारितःborne, carried
धारितः:
TypeAdjective
Rootधृ
FormMasculine, Nominative, Singular
सफलम्fruitful, successful
सफलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसफल
FormNeuter, Accusative, Singular
चिरकारित्वम्the state of being long-awaited/long in coming
चिरकारित्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootचिरकारित्व
FormNeuter, Accusative, Singular
कुरुmake, do
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
चिरकारिकO long-awaited one / O late-born one
चिरकारिक:
TypeNoun
Rootचिरकारिक
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
C
Cirakārika
M
Mother (mātṛ)

Educational Q&A

One should repay a mother’s immense sacrifice by upholding dharma—especially protecting her—so that even a naturally slow, cautious temperament becomes meaningful when directed toward righteous action.

Bhishma addresses Cirakārika, urging him to act: since his mother long hoped for him and carried him for a long time, he should now make his ‘cirakāritva’ (slowness/long delay) worthwhile by safeguarding her.