Shloka 3

बिभेम्यहमधर्मस्य धर्म्यमादिश कर्म मे । त्वं मां भीतामवेक्षस्व शिवेनेक्षस्व चक्षुषा,'भगवन्‌! मैं अधर्मसे बहुत डरती हूँ। आप मुझे धर्मानुकूल कार्य करनेकी आज्ञा दें। मुझ भयभीत अबलापर दृष्टिपात करें और कल्याणमयी दृष्टिसे मेरी ओर देखें

bibhemy aham adharmasya dharmyam ādiśa karma me | tvaṁ māṁ bhītām avekṣasva śivenekṣasva cakṣuṣā ||

ভগৱান! মই অধৰ্মক ভয় কৰোঁ। ধৰ্মসঙ্গত কৰ্ম কৰিবলৈ মোক আদেশ দিয়ক। ভয়ত কঁপা এই অসহায়াৰ প্ৰতি দৃষ্টি দিয়ক আৰু কল্যাণময় দৃষ্টিৰে মোক চাওক।

बिभेमिI fear
बिभेमि:
Karta
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अधर्मस्यof adharma / from adharma
अधर्मस्य:
Apadana
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
धर्म्यम्righteous, in accordance with dharma
धर्म्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदिशcommand / instruct
आदिश:
Karta
TypeVerb
Rootआ√दिश् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थक), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
कर्मaction, deed
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मेmy / for me
मे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भीताम्frightened
भीताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भी)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवेक्षस्वlook upon / regard
अवेक्षस्व:
Karta
TypeVerb
Rootअव√ईक्ष् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थक), मध्यम, एकवचन, आत्मनेपद
शिवेनwith auspicious (kind) [means]
शिवेन:
Karana
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
ईक्षस्वlook
ईक्षस्व:
Karta
TypeVerb
Root√ईक्ष् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थक), मध्यम, एकवचन, आत्मनेपद
चक्षुषाwith (your) eye / gaze
चक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
भगवन्O Lord
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

The verse frames ethical life as seeking dharma-guided action when one fears slipping into adharma. It emphasizes humility and the need for authoritative moral instruction, along with the idea that a teacher’s compassionate, auspicious regard steadies the fearful seeker.

A speaker, identified in the heading as Nārada, voices anxiety about committing adharma and requests clear direction for dharmic conduct, asking to be looked upon with a benevolent, auspicious gaze—signaling a plea for guidance and reassurance in a moral dilemma.