Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Bhūta-guṇa-saṃkhyāna

Enumeration of the Properties of the Elements and Cognitive Faculties

त्यक्त्वा पूर्वकृतं कर्म रतिर्यस्थ सदा55त्मनि । सर्वभूतात्मभूतस्य गुणवर्गेष्वसज्जत:

tyaktvā pūrvakṛtaṃ karma ratir yasya sadātmani | sarvabhūtātmabhūtasya guṇavargeṣv asajjataḥ ||

যি পূৰ্বকৃত কৰ্মৰ অৱশিষ্ট সংস্কাৰ ত্যাগ কৰি সদায় পৰমাত্মাতেই প্ৰেম স্থিৰ ৰাখে, সি যেন সকলো প্ৰাণীৰ আত্মা হৈ উঠে; বিষয়-গুণৰ গোটসমূহত সি কেতিয়াও আসক্ত নহয়।

त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Karma
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
पूर्वकृतम्previously done
पूर्वकृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपूर्वकृत
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मaction, deed
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
रतिःattachment, love
रतिः:
Karta
TypeNoun
Rootरति
FormFeminine, Nominative, Singular
यस्यof whom, whose
यस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
आत्मनिin the Self
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
सर्वभूतात्मभूतस्यof one who has become the Self of all beings
सर्वभूतात्मभूतस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्वभूतात्मभूत
FormMasculine, Genitive, Singular
गुणवर्गेषुamong groups of qualities/objects (sense-objects)
गुणवर्गेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुणवर्ग
FormMasculine, Locative, Plural
असज्जतःof one who is not attached
असज्जतः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअसज्जत्
FormMasculine, Genitive, Singular, नञ् + सज्जत् (सज्ज् धातोः शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त)

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

Renounce the binding force of past actions and keep one’s love fixed on the Self; then one realizes unity with all beings and remains unattached to the guṇa-made world of objects and experiences.

In the Śānti Parva’s instruction on liberation and inner peace, Vyāsa states a mark of the realized person: abandoning the pull of past karma, abiding in the Self, and remaining free from attachment to the guṇas and sense-objects.