Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

सूक्ष्मभूत-भूतात्मविज्ञानम्

Knowing the subtle principle and the bhūtātman through yoga

न क़ुद्धयेन्न प्रह्ष्येच्च मानितो$मानितश्न यः । सर्वभूतेष्वभयदस्तं देवा ब्राह्मणं विदु:

na kuddhyen na prahṛṣyec ca mānito 'mānitaś ca yaḥ | sarvabhūteṣv abhayadas taṃ devā brāhmaṇaṃ viduḥ ||

যি সন্মান পালে উল্লসিত নহয়, অপমান পালে ক্ৰুদ্ধ নহয়, আৰু যিয়ে সকলো প্ৰাণীক অভয় দান কৰিছে—দেৱতাসকলে তাকেই ব্ৰহ্মজ্ঞ ব্ৰাহ্মণ বুলি জানে।

not
:
TypeIndeclinable
Root
कुद्ध्येत्should become angry
कुद्ध्येत्:
TypeVerb
Rootकुध् (कुप्)
FormVidhi-linga, optative, 3rd, singular, Parasmaipada
nor
:
TypeIndeclinable
Root
प्रहृष्येत्should rejoice/exult
प्रहृष्येत्:
TypeVerb
Rootहृष्
FormVidhi-linga, optative, 3rd, singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
मानितःhonoured
मानितः:
TypeAdjective
Rootमानित
Formmasculine, nominative, singular
अमानितःdishonoured/insulted
अमानितः:
TypeAdjective
Rootअमानित
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
सर्वभूतेषुin/among all beings
सर्वभूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
Formneuter, locative, plural
अभयदःgiver of fearlessness
अभयदः:
TypeAdjective
Rootअभयद
Formmasculine, nominative, singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, nominative, plural
ब्राह्मणम्a brahmana / knower of Brahman
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, accusative, singular
विदुःknow/consider
विदुः:
TypeVerb
Rootविद्
FormLat, present (perfect-like present usage), 3rd, plural, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
D
devāḥ (the gods)
B
brāhmaṇa (Brahman-knower/true brāhmaṇa)
S
sarvabhūta (all beings)

Educational Q&A

A spiritually mature person remains even-minded in both praise and insult, and embodies non-harm by making all beings feel safe; such fearlessness and equanimity are presented as the hallmark of a true brāhmaṇa (Brahman-knower).

In the didactic setting of Śānti Parva, Vyāsa states a criterion for genuine spiritual stature: not social status or ritual alone, but inner steadiness and universal benevolence recognized even by the gods.