अग्नीश्र ब्राह्म॒णांश्चार्चेद् देवता: प्रणमेत च,अग्नि, ब्राह्मण और देवताओंको प्रणाम एवं उनका पूजन करे। कड़वी बात मुँहसे न निकाले और हिंसा न करे; क्योंकि वह अधर्मसे युक्त है। यह ब्राह्मणके लिये परम्परागत वृत्ति (कर्तव्य) का विधान किया गया है
agnīṁś ca brāhmaṇāṁś cārcet devatāḥ praṇamet ca | kaṭvīṁ vācaṁ mukhān na brūyāt hiṁsāṁ ca na samācaret | adharmayuktaṁ hi tat | eṣā brāhmaṇasya paramparāgatā vṛttiḥ (kartavya) vidhīyate ||
ব্যাসে কয়—অগ্নিৰ পূজা কৰিব, ব্ৰাহ্মণসকলক সন্মান কৰিব আৰু দেৱতাসকলক প্ৰণাম কৰিব। কঠোৰ বাক্য নক’ব, হিংসাও নকৰিব; কিয়নো তেনে আচৰণ অধৰ্মৰ সৈতে জড়িত। এইয়াই ব্ৰাহ্মণৰ বাবে প্ৰাচীন, পৰম্পৰাগত, বংশানুক্ৰমে চলি অহা জীৱনবৃত্তি—অৰ্থাৎ কৰ্তব্য—ৰূপে বিধিবদ্ধ।
व्यास उवाच
The verse prescribes a Brāhmaṇa’s traditional dharma: reverence through worship (Agni, Brāhmaṇas, and the gods), restraint in speech (avoiding harsh words), and restraint in action (avoiding violence), because harshness and harm are aligned with adharma.
In the Śānti Parva’s instruction on righteous conduct, Vyāsa states normative rules of behavior—especially for Brāhmaṇas—linking ritual reverence and ethical self-control as the inherited standard of proper living.