Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Śarīrin, Buddhi, and the Limits of Sense-Perception (इन्द्रियबुद्धिशरीरिविचारः)

न तत्पुरुषकारेण न च दैवेन केनचित्‌ । सुखमेष्यति तत्‌ तस्य यदेवं संयतात्मन:,इस प्रकार मनोनिग्रहपूर्वक ध्यान करनेवाले योगीको जो दिव्य सुख प्राप्त होता है, वह मनुष्यको किसी दूसरे पुरुषार्थसे या दैवयोगसे भी नहीं मिल सकता

na tatpuruṣakāreṇa na ca daivena kenacit | sukham eṣyati tat tasya yad evaṁ saṁyatātmanaḥ ||

ভীষ্মে ক’লে— এইদৰে সংযত আত্মাৰ যি সুখ লাভ হয়, সেয়া অন্য কোনো ধৰণৰ পুৰুষকাৰৰ দ্বাৰা নহয়, নতুবা কোনো দেৱযোগৰ দ্বাৰাও নহয়; সেয়া অন্তৰ্নিয়ন্ত্ৰণ আৰু ধ্যান-নিগ্ৰহৰ পৰাই উদ্ভৱ হয়।

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
tatthat (divine happiness)
tat:
Karma
TypePronoun
Roottad
Formneuter, nominative/accusative, singular
puruṣakāreṇaby human effort
puruṣakāreṇa:
Karana
TypeNoun
Rootpuruṣakāra
Formmasculine, instrumental, singular
nanor/not
na:
TypeIndeclinable
Rootna
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
daivenaby fate/divine dispensation
daivena:
Karana
TypeNoun
Rootdaiva
Formneuter, instrumental, singular
kenacitby anyone/anything whatsoever
kenacit:
Karana
TypePronoun
Rootkim + cit
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
sukhamhappiness
sukham:
Karma
TypeNoun
Rootsukha
Formneuter, accusative, singular
eṣyatiwill attain/come to
eṣyati:
TypeVerb
Rooti (√i, gamane) with future stem eṣya-
Formsimple future (luṭ), 3rd, singular, parasmaipada
tatthat (happiness)
tat:
Karma
TypePronoun
Roottad
Formneuter, nominative/accusative, singular
tasyaof him/for him
tasya:
TypePronoun
Roottad
Formmasculine/neuter, genitive, singular
yatwhich/that which
yat:
Karma
TypePronoun
Rootyad
Formneuter, nominative/accusative, singular
evamthus/in this manner
evam:
TypeIndeclinable
Rootevam
saṃyata-ātmanasof one whose self is restrained
saṃyata-ātmanas:
TypeAdjective
Rootsaṃyata (ppp of √yam) + ātman
Formmasculine, genitive, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma